হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9261)


9261 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ إِمْلَاءً فِي مَسْجِدِ رَجَاءِ بْنِ مُعَاذٍ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا عُمَرُ إِنَّكَ رَجُلٌ قَوِيُّ لَا تُؤْذِ الضَّعِيفَ إِذْ أَرَدْتَ اسْتِلَامَ الْحَجَرِ، فَإِنْ خَلَا لَكَ فَاسْتَلِمْهُ وَإِلَّا فَاسْتَقْبِلْهُ وَكَبِّرْ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে উমর, নিশ্চয়ই তুমি একজন শক্তিশালী লোক। যখন তুমি হাজরে আসওয়াদ চুম্বন (বা স্পর্শ) করতে চাও, তখন দুর্বলকে কষ্ট দিও না। যদি তোমার জন্য জায়গা খালি পাও (অর্থাৎ সুযোগ হয়), তবে তা চুম্বন করো। অন্যথায়, তুমি এর দিকে মুখ করে দাঁড়াও এবং তাকবীর বলো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9261] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9262)


9262 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورَ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ خُزَاعَةَ قَالَ: وَكَانَ اسْتَخْلَفَهُ الْحَجَّاجُ عَلَى مَكَّةَ فَقَالَ: إِنَّ عُمَرَ رضي الله عنه كَانَ رَجُلًا شَدِيدًا وَكَانَ يُزَاحِمُ عِنْدَ الرُّكْنِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا عُمَرُ لَا تُزَاحِمْ عِنْدَ الرُّكْنِ فَإِنَّكَ تُؤْذِي الضَّعِيفَ فَإِنْ رَأَيْتَ خَلْوَةً فَاسْتَلِمْهُ وَإِلَّا فَاسْتَقْبِلْهُ وَكَبِّرْ وَامْضِ " رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْخُزَاعِيِّ. قَالَ سُفْيَانُ: وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ كَانَ الْحَجَّاجُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيْهَا مُنْصَرَفَهُ مِنْهَا وَهُوَ شَاهِدٌ لِرِوَايَةِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ




একজন খুযাঈ শায়খ (যাকে হাজ্জাজ মক্কার শাসক নিযুক্ত করেছিলেন) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন শক্তিশালী মানুষ। তিনি (তাওয়াফের সময়) রুক্নের (হাজরে আসওয়াদ সংলগ্ন কোণ) কাছে ভিড় করতেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে উমর! রুক্নের কাছে ভিড় করো না, কারণ তুমি দুর্বল ব্যক্তিকে কষ্ট দাও। যদি তুমি ফাঁকা দেখো, তবে সেটি স্পর্শ (ইস্তিলাম) করো। আর যদি ফাঁকা না পাও, তবে সেটির দিকে মুখ করে তাকবীর বলো এবং চলে যাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9262] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9263)


9263 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " " كَيْفَ صَنَعْتَ أَبَا مُحَمَّدٍ؟ " " قَالَ: اسْتَلَمْتُ وَتَرَكْتُ، قَالَ: " " أَصَبْتَ " " ⦗ص: 131⦘ هَذَا مُرْسَلٌ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ هِشَامٍ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَأَحْسَبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ: " " أَصَبْتَ " " أَنَّهُ وَصَفَ لَهُ أَنَّهُ اسْتَلَمَ فِي غَيْرِ زِحَامٍ، وَتَرَكَ فِي زِحَامٍ




আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আবু মুহাম্মাদ, তুমি কী করলে?"

তিনি বললেন, "আমি (হাজরে আসওয়াদ) ইস্তিলাম (স্পর্শ) করেছি এবং (ভিড় থাকলে) তা ছেড়ে দিয়েছি।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তুমি সঠিক করেছো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9263] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9264)


9264 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِذَا وَجَدْتَ عَلَى الرُّكْنِ زِحَامًا فَانْصَرِفْ وَلَا تَقِفْ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তুমি (কাবা ঘরের) রুকন (কোণ) এর কাছে ভিড় দেখবে, তখন তুমি পাশ কাটিয়ে চলে যাও এবং সেখানে থেমো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9264] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9265)


9265 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ الْفَقِيهُ، بِالْبَصْرَةِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ الضَّالُّ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِنَّمَا أُمِرْتُمْ أَنْ تَطُوفُوا، فَإِنْ تَيَسَّرَ عَلَيْكُمْ فَتَسْتَلِمُوا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বস্তুত, তোমাদেরকে কেবল তাওয়াফ করারই আদেশ করা হয়েছে। যদি তোমাদের জন্য তা সহজ হয়, তাহলে তোমরা (হাজরে আসওয়াদ) ইসতিলাম করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9265] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9266)


9266 - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِجَازَةً، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِذَا حَاذَيْتَ بِهِ فَكَبِّرْ، وَادْعُ، وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ عليه السلام "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তুমি এর বরাবর হবে, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে, দু’আ করবে এবং নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পাঠ করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9266] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9267)


9267 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، وَرَوْحٌ، قَالَا: ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " مَا رَأَيْتُهُ زَاحَمَ عَلَى الْحَجَرِ قَطُّ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ مَرَّةً زَاحَمَ حَتَّى رُثِمَ أَنْفُهُ وَابْتَدَرَ مِنْخَرَاهُ دَمًا "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাকে (হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করার জন্য) কখনও ভিড় বা ধাক্কাধাক্কি করতে দেখিনি। কিন্তু আমি তাকে একবার এমনভাবে ধাক্কাধাক্কি করতে দেখেছিলাম যে তার নাক আঘাতপ্রাপ্ত বা থেঁতলে গিয়েছিল এবং তার নাকের ছিদ্র দুটি দিয়ে রক্ত ঝরতে শুরু করেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9267] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9268)


9268 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ مَنْبُوذِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها فَدَخَلَتْ عَلَيْهَا مَوْلَاةٌ لَهَا فَقَالَتْ لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ طُفْتُ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَاسْتَلَمْتُ الرُّكْنَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ رضي الله عنها: " لَا أَجَرَكِ اللهُ لَا أَجَرَكِ اللهُ تُدَافِعِينَ الرِّجَالَ، أَلَا كَبَّرْتِ وَمَرَرْتِ؟ " ⦗ص: 132⦘ وَرُوِّينَا عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَهُنَّ: " إِذَا وَجَدْتُنَّ فُرْجَةً مِنَ النَّاسِ فَاسْتَلِمْنَ وَإِلَّا فَكَبِّرْنَ وَامْضِينَ "





আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

মানবুয ইবনু আবী সুলায়মান-এর মা বর্ণনা করেন যে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মুল মুমিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলেন। তখন তাঁর (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) এক আযাদকৃত দাসী তাঁর কাছে এসে তাঁকে বললেন: “হে উম্মুল মুমিনীন! আমি বায়তুল্লাহ সাতবার তাওয়াফ করেছি এবং রুকন (হাজারে আসওয়াদ) দু’বার বা তিনবার ইস্তিলাম (স্পর্শ) করেছি।”

তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: “আল্লাহ তোমাকে প্রতিদান না দিন! আল্লাহ তোমাকে প্রতিদান না দিন! তুমি কি পুরুষদের সাথে ধাক্কাধাক্কি করেছ? তুমি কি তাকবীর বলে চলে যেতে পারতে না?”

আর সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনি (নারীদেরকে) বলতেন: “যখন তোমরা মানুষের ভিড়ের মধ্যে ফাঁকা সুযোগ পাও, তবে (রুকন) ইস্তিলাম করো। আর যদি না পাও, তবে তাকবীর বলো এবং চলে যাও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9268] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9269)


9269 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ يَرْمُلُ الثَّلَاثَ الْأُوَلَ وَيَمْشِي الْأَرْبَعَةَ، وَيَذْكُرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ " قُلْتُ لِنَافِعٍ: أَكَانَ يَمْشِي مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ؟ قَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَمْشِي؛ لِأَنَّهُ أَيْسَرُ لِاسْتِلَامِهِ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (তাওয়াফের) প্রথম তিন চক্করে ’রমল’ (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করতেন এবং বাকি চার চক্করে হেঁটে যেতেন। তিনি উল্লেখ করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও এরূপ করতেন।

আমি নাফে’কে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কি (তাওয়াফের সময়) দুই রুকন-এর মাঝখানে হেঁটে যেতেন? নাফে’ বললেন: তিনি হেঁটে যেতেন, কারণ এতে তাঁর জন্য রুকন ইস্তিলাম করা সহজ হতো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9269] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9270)


9270 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا يُونُسُ، وَسُرَيْجٌ، قَالَا: ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " سَعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ " قَالَ سُرَيْجٌ: ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ ثُمَّ مَشَى أَرْبَعَةً فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُرَيْجِ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: تَابَعَهُ اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তাওয়াফের সময়) তিন চক্কর দ্রুত গতিতে (রমল) প্রদক্ষিণ করতেন— (বর্ণনাকারী সুরাইজ বলেন, অর্থাৎ) তিন চক্কর। এরপর তিনি হজ ও উমরা উভয়ের ক্ষেত্রে (বাকি) চার চক্কর হেঁটে সম্পন্ন করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9270] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9271)


9271 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَخُبُّ فِي طَوَافِهِ حِينَ يَقْدَمُ فِي حَجٍّ، أَوْ عُمْرَةٍ ثَلَاثًا، وَيَمْشِي أَرْبَعًا، قَالَ: " وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ "
‌؟




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন হজ অথবা উমরার উদ্দেশ্যে (মক্কায়) আগমন করতেন, তখন তাঁর তাওয়াফের প্রথম তিন চক্করে ’খাব্ব’ (দ্রুত পদচারণা বা রমল) করতেন এবং বাকি চার চক্কর হেঁটে যেতেন। তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও এরূপই করতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9271] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9272)


9272 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَمَلَ وَأَنَّهَا سُنَّةٌ، قَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا قُلْتُ: مَا صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ وَالْمُشْرِكُونَ عَلَى قُعَيْقِعَانَ وَكَانَ أَهْلُ مَكَّةَ قَوْمَ حَسَدٍ فَجَعَلُوا يَتَحَدَّثُونَ بَيْنَهُمْ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضُعَفَاءُ، فَقَالَ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَرُوهُمْ مِنْكُمْ مَا يَكْرَهُونَ " فَرَمَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ وَقُوَّةَ أَصْحَابِهِ، وَلَيْسَتْ بِسُنَّةٍ، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ قَوْمَكَ ⦗ص: 133⦘ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَنَّهَا سُنَّةٌ، قَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا، قَالَ: قُلْتُ: مَا صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ وَكَانَ أَهْلُ مَكَّةَ قَوْمَ حَسَدٍ فَخَرَجُوا حَتَّى خَرَجْتِ الْعَوَاتِقُ يَنْظُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَدَعُونَ عَنْهُ، قَالَ يَزِيدُ: يَعْنِي لَا يُدْفَعُونَ عَنْهُ، فَرَكِبَ وَكَانَ الْمَشْيُ أَحَبَّ إِلَيْهِ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى




আবু তুফাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আপনার কওমের লোকেরা দাবি করে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমল (দ্রুত পদক্ষেপে চলা) করেছেন এবং এটি একটি সুন্নাত।

তিনি বললেন: তারা সত্য বলেছে এবং মিথ্যাও বলেছে।

আমি বললাম: ’তারা সত্য বলেছে এবং মিথ্যাও বলেছে’— এর অর্থ কী?

তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (মক্কায়) আগমন করলেন, তখন মুশরিকরা কু’আইকিয়ানের কাছে ছিল। মক্কার লোকেরা ছিল খুবই হিংসুক। তারা নিজেদের মধ্যে বলাবলি করতে লাগল যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীরা দুর্বল হয়ে গেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদেরকে তোমাদের এমন কিছু দেখাও যা তারা অপছন্দ করে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমল করলেন, যাতে মুশরিকদেরকে তাঁর শক্তি ও তাঁর সাহাবীদের শক্তি দেখাতে পারেন। কিন্তু এটি (সাধারণভাবে) সুন্নাত নয়।

তিনি বললেন: আমি বললাম: আপনার কওমের লোকেরা দাবি করে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফা ও মারওয়ার মাঝে সওয়ারীর উপর আরোহণ করেছিলেন এবং এটি সুন্নাত। তিনি বললেন: তারা সত্য বলেছে এবং মিথ্যাও বলেছে। আমি বললাম: ’তারা সত্য বলেছে এবং মিথ্যাও বলেছে’— এর অর্থ কী?

তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় আগমন করলেন। মক্কাবাসীরা ছিল খুবই হিংসুক। তারা এমনভাবে বেরিয়ে আসল যে কুমারী মেয়েরাও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখতে বের হলো। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে (ভিড়ের কারণে) ঘিরে রাখা হচ্ছিল (বর্ণনাকারী ইয়াযীদ বলেন: অর্থাৎ ভিড় সরিয়ে দেওয়া যাচ্ছিল না), তাই তিনি আরোহণ করলেন। অথচ হেঁটে চলা তাঁর নিকট অধিক প্রিয় ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9272] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9273)


9273 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا: ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ وَقَدْ، وَهَّنَتْهُمُ الْحُمَّى حُمَّى يَثْرِبَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ قَدْ وَهَّنَتْهُمُ الْحُمَّى، فَقَعَدُوا لَهُمْ مِمَّا يَلِي الْحِجْرَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا الثَّلَاثَةَ، وَأَنْ يَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ، قَالَ: وَلَمْ يَمْنَعْهُ أَنْ يَأْمُرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الْأَشْوَاطَ كُلَّهَا إِلَّا الْإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ " لَمْ يَذْكُرْ أَبُو مُسْلِمٍ حُمَّى يَثْرِبَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ (মক্কায়) আগমন করলেন। তখন ইয়াছরিবের (মদীনার) জ্বরের কারণে তাঁরা দুর্বল হয়ে পড়েছিলেন। মুশরিকরা (পরস্পর) বলল: তোমাদের কাছে এমন একদল লোক আসছে যাদেরকে জ্বর দুর্বল করে দিয়েছে। (এই কথা বলে) তারা (মুশরিকরা) হাজরে আসওয়াদের দিকের স্থানটিতে তাঁদের জন্য বসে থাকল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাহাবীগণকে) প্রথম তিন চক্করে ’রমল’ (কাঁধ দুলিয়ে দ্রুত পদে চলা) করতে এবং (তাওয়াফের) দুই রুকনের মধ্যবর্তী স্থানে হেঁটে যেতে আদেশ দিলেন।

(বর্ণনাকারী) বলেন, সমস্ত চক্করে তাঁদেরকে ’রমল’ করার আদেশ দিতে তাঁকে (নবীজিকে) কেবল তাঁদের প্রতি দয়া ও সহানুভূতি করাই বিরত রেখেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9273] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9274)


9274 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَا: ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مَكَّةَ وَقَدْ وَهَّنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ غَدًا قَوْمٌ قَدْ وَهَّنَتْهُمُ الْحُمَّى، وَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً فَجَلَسُوا مِمَّا يَلِي الْحِجْرَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ وَيَمْشُوا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ؛ لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ جَلَدَهُمْ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّ الْحُمَّى قَدْ وَهَّنَتْهُمْ، هَؤُلَاءِ أَجْلَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَلَمْ يَمْنَعْهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الْأَشْوَاطَ إِلَّا الْإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সাহাবাগণ মক্কায় আগমন করলেন, অথচ ইয়াছরিবের (মদীনার) জ্বর তাঁদেরকে দুর্বল করে দিয়েছিল। তখন মুশরিকরা বলাবলি করতে লাগল যে, আগামীকাল তোমাদের কাছে এমন একদল লোক আসছে, যাদেরকে জ্বর দুর্বল করে দিয়েছে এবং তারা এর কারণে কঠিন কষ্টের সম্মুখীন হয়েছে।

এরপর তারা (মুশরিকরা) কা’বার ’হিজর’ (হাতিম) সংলগ্ন স্থানে বসে পড়ল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তাঁরা (তাওয়াফের) প্রথম তিন চক্করে ’রমল’ (বীরদর্পে দ্রুত পায়ে চলা) করেন এবং দুই রুকনের মধ্যবর্তী স্থানে (স্বাভাবিক গতিতে) চলেন, যাতে মুশরিকরা তাঁদের শক্তি ও দৃঢ়তা দেখতে পায়।

তখন মুশরিকরা বলল: তোমরা যাদের ব্যাপারে ধারণা করেছিলে যে জ্বর তাঁদেরকে দুর্বল করে দিয়েছে, তারা তো অমুক অমুকের চেয়েও বেশি শক্তিশালী! ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অবশিষ্ট চক্করগুলোতেও তাঁদেরকে রমল করা থেকে বিরত রাখার কারণ ছিল কেবল তাঁদের প্রতি (রাসূলুল্লাহর পক্ষ থেকে) দয়া প্রদর্শন করা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9274] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9275)


9275 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، إِمْلَاءً، حَدَّثَنِي أَبِي، ⦗ص: 134⦘ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " إِنَّمَا سَعَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ؛ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ وَغَيْرِهِ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাবাঘরের চারপাশে (তাওয়াফের সময় দ্রুত চলা) এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সা’ই করেছিলেন কেবল এজন্যই, যাতে তিনি মুশরিকদেরকে তাঁর (সাহাবীদের) শক্তি প্রদর্শন করতে পারেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9275] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9276)


9276 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِنَّمَا سَعَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ؛ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيٍّ

قَدْ مَضَى فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي صِفَةِ حَجِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ أَنَّهُ حِينَ أَتَى الْبَيْتَ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلَاثًا، وَمَشَى أَرْبَعًا وَفِيمَا رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي عَمْرَةِ الْجِعْرَانَةِ وَذَلِكَ بَعْدَ عُمْرَةِ الْقَضِيَّةِ أَنَّهُمْ رَمَلُوا ثَلَاثَةً وَاضْطَبَعُوا




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাবাঘরের তাওয়াফকালে এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে দ্রুত হেঁটেছিলেন (সাঈ করেছিলেন) কেবল মুশরিকদের তাঁর শক্তি দেখানোর জন্য।

হাদিসটি ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বিদায় হজ্বের বিবরণ সংক্রান্ত জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সুপ্রমাণিত হাদিসে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে যে, যখন তিনি বাইতুল্লাহর কাছে এলেন, তখন তিনি (হাজরে আসওয়াদ সংলগ্ন) রুকনটি স্পর্শ করলেন এবং তিন চক্কর রমল (দ্রুত গতিতে হাঁটা) করলেন এবং চার চক্কর সাধারণ গতিতে হাঁটলেন।

আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে জি’রানার উমরাহ সম্পর্কে যা আমরা বর্ণনা করেছি—যা উমরাতুল কাযিয়্যার পরে হয়েছিল—তাতে তাঁরা তিন চক্কর রমল করেছিলেন এবং ইজতিবা’ (ডান কাঁধ উন্মুক্ত করা) করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9276] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9277)


9277 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ لِلرُّكْنِ: " أَمَا وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ، وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَلَمَكَ، وَأَنَا أَسْتَلِمُكَ، فَاسْتَلَمَهُ، وَقَالَ: مَا لَنَا وَلِلرَّمَلِ؟ إِنَّمَا رَأَيْنَا بِهِ الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ أَهْلَكُهُمُ اللهُ " ثُمَّ قَالَ: " شَيْءٌ صَنَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا نُحِبُّ أَنْ نَتْرُكَهُ " ثُمَّ رَمَلَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ رضي الله عنهم، وَالْخُلَفَاءُ بَعْدَهُمْ ثَلَاثًا وَمَشَوْا أَرْبَعًا "





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রুকন (কাবার কোণ/হাজরে আসওয়াদ) কে লক্ষ্য করে বললেন: "শোনো, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি যে তুমি একটি পাথর, যা কোনো ক্ষতিও করতে পারে না এবং কোনো উপকারও করতে পারে না। কিন্তু আমি দেখেছি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাকে স্পর্শ (ইস্তিলাম) করেছেন, তাই আমিও তোমাকে স্পর্শ করছি।"

অতঃপর তিনি সেটিকে স্পর্শ করলেন এবং বললেন: "রামল (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করার দরকার কী? আমরা তো এর মাধ্যমে কেবল মুশরিকদের দেখাতে চেয়েছিলাম, আর আল্লাহ তাদের তো ধ্বংসই করে দিয়েছেন।"

এরপর তিনি বললেন: "এটি এমন একটি কাজ যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম করেছেন, তাই আমরা তা পরিহার করতে পছন্দ করি না।" এরপর তিনি রামল (দ্রুত গতিতে হাঁটা) করলেন।

(অপর বর্ণনায় আতা ইবনু আবী রাবাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবু বকর, উমর, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁদের পরবর্তী খলীফাগণও তিন চক্কর রামল করেছিলেন এবং চার চক্কর স্বাভাবিকভাবে হেঁটেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9277] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9278)


9278 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ ⦗ص: 135⦘ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " رَمَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ إِلَى الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজারে আসওয়াদ থেকে হাজারে আসওয়াদ পর্যন্ত (তাওয়াফের) তিন চক্কর ‘রমল’ (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করেছেন এবং (বাকি) চার চক্কর হেঁটেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9278] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9279)


9279 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ " أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ، وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ذَلِكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كَامِلٍ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাওয়াফের সময়) পাথর থেকে পাথর পর্যন্ত রমল (দ্রুত চলন) করেছিলেন এবং তিনি উল্লেখ করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও অনুরূপ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9279] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9280)


9280 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَصَمُّ إِمْلَاءً، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، قَالَا: ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ: " رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَفِي رِوَايَةِ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ، قَالَ: " رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا "




জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি হাজরে আসওয়াদ থেকে শুরু করে পুনরায় সেখানে ফিরে আসা পর্যন্ত (প্রথম) তিন তাওয়াফে রমল (দ্রুত ও সতেজ পদক্ষেপে হাঁটা) করেছিলেন।

আর যায়েদ ইবনে হুবাব-এর বর্ণনায় আছে: তিনি (নবী ﷺ) পাথর (হাজরে আসওয়াদ) থেকে পাথর পর্যন্ত তিনবার রমল করেছেন এবং চারবার (স্বাভাবিকভাবে) হেঁটেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9280] صحيح