হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9361)


9361 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةَ كَانَتَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الْإِسْلَامُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل {إنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللهِ} [البقرة: 158] رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ بِمَعْنَاهُ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত ছিল। যখন ইসলাম এলো, তখন আমরা এ দু’টি (স্থানের সাঈ করা) থেকে বিরত রইলাম। অতঃপর আল্লাহ তাআলা আয়াত নাযিল করলেন: "নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত।" (সূরা বাকারা: ১৫৮)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9361] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9362)


9362 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ رَجُلًا، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه أَيُصِيبُ الرَّجُلُ مِنَ امْرَأَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ؟ فَقَالَ: أَمَّا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ طَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ تَلَا: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: 21] أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: কোনো ব্যক্তি কি সাফা ও মারওয়ার সায়ী করার আগে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করতে পারবে?

তিনি বললেন: (কিন্তু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলেন, অতঃপর দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সাফা ও মারওয়ার সায়ী করলেন।

এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয় তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহর (জীবনে) রয়েছে উত্তম আদর্শ।" (সূরা আহযাব: ২১)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9362] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9363)


9363 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا سُرَيْجٌ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ الْمُقْرِئِ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالُوا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ سَأَلْنَاهُ عَنْ رَجُلٍ طَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ فِي عُمْرَةٍ أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ؟ قَالَ: " لَا "، وَسَأَلُوا ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه، فَقَالَ: ابْنُ عُمَرَ: " قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا وَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: 21]




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে উমরার উদ্দেশ্যে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করেছে, কিন্তু সাফা ও মারওয়ার মাঝে সা’ঈ করেনি, সে কি তার স্ত্রীর কাছে যেতে পারবে (সহবাস করতে পারবে)? তিনি (জাবির) বললেন: "না।"

আর (লোকেরা) ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও জিজ্ঞেস করলেন। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মক্কায়) আগমন করলেন, অতঃপর বায়তুল্লাহর সাতবার তাওয়াফ করলেন এবং মাকামে ইবরাহিমের পিছনে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন, আর সাফা ও মারওয়ার মাঝেও সাতবার সা’ঈ করলেন।"

(এরপর তিনি সূরা আহযাবের ২১ নং আয়াতটি পাঠ করলেন): "নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহর মধ্যে উত্তম আদর্শ রয়েছে।" [সূরা আহযাব: ২১]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9363] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9364)


9364 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو، وَأنبأ أَبُو بَكْرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ: سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه عَنْ رَجُلٍ قَدِمَ بِعُمْرَةٍ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ عَنْ سُفْيَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ




আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে উমরার উদ্দেশ্যে (মক্কায়) আগমন করেছে, অতঃপর সে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছে, কিন্তু সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করেনি; সে কি তার স্ত্রীর সাথে মিলিত হতে পারবে? তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তর দিলেন এবং সুফিয়ানের সূত্রে বর্ণিত তাদের হাদীসের অনুরূপ উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9364] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9365)


9365 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا: ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَاعِدٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي مَعْرُوفُ بْنُ مُشْكَانَ، أَخْبَرَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ صَفِيَّةَ أَخْبَرَتْنِي عَنْ نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ اللَّاتِي أَدْرَكْنَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُلْنَ: دَخَلْنَا دَارَ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ فَاطَّلَعْنَا مِنْ بَابٍ مُقَطَّعٍ، وَرَأَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَشْتَدُّ فِي الْمَسْعَى حَتَّى إِذَا بَلَغَ زُقَاقَ بَنِي فُلَانٍ - مَوْضِعٌ قَدْ سَمَّاهُ مِنَ الْمَسْعَى - اسْتَقْبَلَ النَّاسَ، فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ اسْعَوْا؛ فَإِنَّ السَّعْيَ قَدْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ "




বনু আবদুদ-দার গোত্রের সেই সকল মহিলারা থেকে বর্ণিত, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগ পেয়েছিলেন, তাঁরা বলেছেন: আমরা ইবনে আবি হুসাইনের বাড়িতে প্রবেশ করলাম এবং একটি ভাঙা দরজা দিয়ে উঁকি দিলাম। আমরা দেখলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘মাসআ’র মধ্যে দ্রুত হাঁটছেন (বা দৌঁড়াচ্ছেন)। এমনকি যখন তিনি বনু অমুক-এর গলিতে পৌঁছলেন—(মাসআর মধ্যে একটি নির্দিষ্ট স্থান, যার নাম তিনি উল্লেখ করেছিলেন)—তখন তিনি লোকজনের দিকে মুখ ফেরালেন এবং বললেন: "হে মানবমণ্ডলী! তোমরা ‘সাঈ’ করো; কারণ সাঈ তোমাদের উপর অবধারিত করা হয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9365] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9366)


9366 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ الْعَابِدِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ⦗ص: 159⦘ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، قَالَتْ: أَخْبَرَتْنِي بِنْتُ أَبِي تَجْرَأَةَ، إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، قَالَتْ: دَخَلْتُ مَعَ نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ دَارَ آلِ أَبِي حُسَيْنٍ نَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَرَأَيْتُهُ يَسْعَى وَإنَّ مِئْزَرَهُ لَيَدُورُ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ إِنِّي لَأَرَى رُكْبَتَيْهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " اسْعَوْا؛ فَإِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ " رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ، عَنِ ابْنِ الْمُؤَمَّلِ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَيْصِنٍ وَقَالَا: عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَأَةَ وَزَعَمَ الْوَاقِدِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَزِيزَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَأَةَ وَقِيلَ عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ تَمْلِكَ وَكَأَنَّهَا سَمِعَتْهُ مِنْهُمَا فَقَدْ أَخْبَرَتْ فِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى أَنَّهَا أَخَذَتْهُ عَنْ نِسْوَةٍ




বিনত আবি তাজরাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বনু আব্দুদ্-দার গোত্রের একজন নারী ছিলেন। তিনি বলেন: আমি কুরাইশের কয়েকজন মহিলার সাথে আবু হুসাইনের পরিবারের ঘরে প্রবেশ করলাম, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করতে দেখার জন্য।

আমি তাঁকে সাঈ করতে দেখলাম, আর সাঈয়ের দ্রুততার কারণে তাঁর ইযার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র) এমনভাবে ঘুরে যাচ্ছিল যে, আমি বলতে লাগলাম, ’আমি তো তাঁর হাঁটু দেখতে পাচ্ছি।’

আর আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "তোমরা সাঈ করো; কারণ আল্লাহ তোমাদের ওপর সাঈ করা লিপিবদ্ধ (বা ফরয) করেছেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9366] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9367)


9367 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهٍ، ثنا يُوسُفُ الْقَطَّانُ، ثنا مِهْرَانُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ تَمْلِكَ، قَالَتْ: نَظَرْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا فِي غُرْفَةٍ لِي بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهُوَ يَقُولُ: " أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ فَاسْعَوْا " تَفَرَّدَ بِهِ مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، عَنِ الثَّوْرِيِّ




তামলিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি সাফা ও মারওয়ার মধ্যবর্তী আমার একটি কক্ষে থাকাবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখলাম। তিনি বলছিলেন: "হে লোকসকল! নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর সাঈ (দ্রুত হাঁটা) ফরয করেছেন, সুতরাং তোমরা সাঈ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9367] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9368)


9368 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لِشَيْبَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَوْخَةٍ وَهُوَ يَسْعَى فِي بَطْنِ الْمَسِيلِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهُوَ يَقُولُ: " لَا يُقْطَعُ الْوَادِي أَوِ الْأَبْطَحُ إِلَّا شَدًّا "




উম্মু ওয়ালাদ লি শাইবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি ছোট জানালা (খাওখা) দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখতে পেলাম। তিনি সাফা ও মারওয়ার মধ্যবর্তী উপত্যকার নিম্নভূমি দিয়ে দ্রুত হেঁটে যাচ্ছিলেন (সায়ী করছিলেন) এবং তিনি বলছিলেন: “উপত্যকা বা বিস্তৃত সমতল ভূমি দ্রুত বেগে অতিক্রম করা ছাড়া পার হওয়া উচিত নয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9368] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9369)


9369 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " لَا يَحُجُّ مِنْ قَرِيبٍ وَلَا بَعِيدٍ إِلَّا أَنْ يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَإنَّ النِّسَاءَ لَا يَحْلِلْنَ لِلرِّجَالِ حَتَّى يَطُفْنَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ "





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "কাছের বা দূরের (যেখান থেকেই আসুক না কেন) কোনো ব্যক্তিই ততক্ষণ পর্যন্ত হজ্জ সম্পন্ন করতে পারবে না, যতক্ষণ না সে সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করে। আর নিশ্চয়ই নারীরাও পুরুষদের (স্বামীদের জন্য হালাল অবস্থায় ফিরে আসা, তথা ইহরাম থেকে মুক্ত) হয় না, যতক্ষণ না তারা সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ সম্পন্ন করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9369] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9370)


9370 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ، أنبأ هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، وَأَيُّوبَ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَوَّلُ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا؛ لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ عليه السلام وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ عليه السلام وَهِيَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، وَقَالَتْ: يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ أَنِيسٌ وَلَا شَيْءٌ؟، قَالَتْ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَجَعَلَ لَا يَلْتَفِتُ فَقَالَتْ لَهُ: آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ: " نَعَمْ "، قَالَتْ: إِذًا لَا يُضَيِّعُنَا، ثُمَّ رَجَعَتْ وَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الْبَيْتِ حَيْثُ لَا يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ ثُمَّ دَعَا بِهَذِهِ الدَّعَوَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ: {رَبِّ إِنِّي أَسَكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ} حَتَّى بَلَغَ {لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ} [إبراهيم: 37] فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَاعَ وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى، أَوْ قَالَ: يَتَلَبَّطُ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الْأَرْضِ يَلِيهَا فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَهَبَطَتْ مِنَ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الْإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا فَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فَلِذَلِكَ سَعَى النَّاسُ بَيْنَهُمَا " فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا فَقَالَتْ: ⦗ص: 161⦘ صَهٍ تُرِيدُ نَفْسَهَا، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ أَيْضًا فَسَمِعَتْ فَقَالَتْ: قَدْ أُسْمِعْتُ إنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ، أَوْ قَالَ: بِجَنَاحِهِ، حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا وَهِيَ تَفُورُ بِقَدْرِ مَا تَغْرِفُ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " يَرْحَمُ اللهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ، أَوْ قَالَ: لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا "، قَالَ: فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا وَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ: لَا تَخَافِي مِنَ الضَّيْعَةِ فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللهِ يَبْنِيهِ هَذَا الْغُلَامُ وَأَبُوهُ، فَإِنَّ اللهَ لَا يُضَيِّعُ أَهْلَهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নারীরা সর্বপ্রথম যে কোমরবন্ধ (মিনতাক) ব্যবহার করা শুরু করে, তা ইসমাঈল (আঃ)-এর মায়ের (হাজেরা) কারণে। তিনি সারার (আঃ)-এর দৃষ্টি থেকে নিজের পদচিহ্ন গোপন করার জন্য একটি কোমরবন্ধ তৈরি করেছিলেন।

এরপর ইবরাহীম (আঃ) তাঁকে এবং তাঁর শিশুপুত্র ইসমাঈল (আঃ)-কে সঙ্গে নিয়ে এলেন। ইসমাঈল (আঃ) তখন দুগ্ধপান করছিলেন। ইবরাহীম (আঃ) তাঁদেরকে বাইতুল্লাহর (আল্লাহর ঘরের) পাশে রেখে গেলেন। সে সময় মক্কায় কোনো মানুষ ছিল না এবং কোনো পানিও ছিল না। ইবরাহীম (আঃ) তাঁদের সেখানে রাখলেন এবং তাঁদের কাছে খেজুর ভর্তি একটি থলে এবং পানি ভর্তি একটি মশক রেখে দিলেন।

এরপর ইবরাহীম (আঃ) ফিরে চললেন। ইসমাঈলের মা তাঁর পিছু নিলেন এবং বললেন, "হে ইবরাহীম! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আমাদেরকে এই জনমানবশূন্য এবং কোনো কিছু নেই এমন উপত্যকায় রেখে যাচ্ছেন?" তিনি এই কথা তিনবার বললেন। ইবরাহীম (আঃ) তাঁর দিকে ফিরলেন না। তখন হাজেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "আল্লাহ কি আপনাকে এই কাজের নির্দেশ দিয়েছেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" হাজেরা বললেন, "তাহলে তিনি (আল্লাহ) আমাদেরকে অবশ্যই ধ্বংস হতে দেবেন না।" এরপর তিনি ফিরে গেলেন।

আর ইবরাহীম (আঃ) চলতে থাকলেন। যখন তিনি এমন স্থানে পৌঁছালেন যেখান থেকে তাঁরা (হাজেরা ও ইসমাঈল) তাঁকে দেখতে পাচ্ছিলেন না, তখন তিনি বাইতুল্লাহর দিকে মুখ করলেন এবং হাত তুলে এই দু’আ করলেন, "হে আমাদের রব! আমি আমার কিছু বংশধরকে আপনার সম্মানিত ঘরের কাছে এক ঊষর উপত্যকায় বসবাস করালাম..." – এ অংশ থেকে শুরু করে "{...যাতে তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে।}" (সূরা ইবরাহীম: ৩৭) পর্যন্ত পাঠ করলেন।

ইসমাঈলের মা ইসমাঈলকে দুধ পান করাতে লাগলেন এবং সেই পানি থেকে পান করতে লাগলেন। অবশেষে মশকের পানি শেষ হয়ে গেলে তিনি পিপাসার্ত হলেন এবং তাঁর পুত্রও পিপাসার্ত ও ক্ষুধার্ত হয়ে গেল। তিনি দেখতে পেলেন যে, শিশুটি যন্ত্রণায় গড়াগড়ি করছে বা (বর্ণনাকারী বললেন) হাত-পা ছুঁড়ছে। তিনি তাকে দেখতে অপছন্দ করে (অন্যত্র চলে যাওয়ার জন্য) রওনা হলেন। তিনি দেখলেন যে, তাঁর নিকটবর্তী পাহাড়গুলোর মধ্যে সাফা পাহাড়ই সবচেয়ে কাছে। তিনি তার ওপর দাঁড়ালেন এবং উপত্যকার দিকে মুখ করে দেখতে লাগলেন, কাউকে দেখতে পান কি না। কিন্তু তিনি কাউকে দেখতে পেলেন না। অতঃপর তিনি সাফা থেকে নেমে উপত্যকার কাছে পৌঁছালে নিজের উড়নার কোণা তুলে ধরলেন এবং এক ক্লান্ত মানুষের মতো দ্রুত দৌঁড়ালেন, যতক্ষণ না তিনি উপত্যকা পার হয়ে গেলেন। এরপর তিনি মারওয়ায় এসে তার ওপর দাঁড়ালেন এবং দেখলেন কাউকে দেখা যায় কি না। কিন্তু তিনি কাউকেই দেখতে পেলেন না। তিনি এরূপ সাতবার করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, "এ কারণেই লোকেরা এ দুটির (সাফা ও মারওয়ার) মাঝে সা‘ঈ করে থাকে।"

যখন তিনি মারওয়াতে আরোহণ করলেন, তখন তিনি একটি শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি নিজেকে উদ্দেশ্য করে বললেন, "চুপ থাকো!" এরপর তিনি আবার কান পেতে শুনলেন এবং শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, "আমি শুনতে পেয়েছি। যদি তোমার কাছে কোনো সাহায্য থাকে (তবে তা দাও)।" এরপর তিনি দেখলেন যে, সেখানে ফেরেশতা (জিবরাঈল আঃ) আছেন, ঠিক যমযমের স্থানে। ফেরেশতা তাঁর গোড়ালি বা (বর্ণনাকারী বললেন) তাঁর ডানা দিয়ে আঘাত করলেন, ফলে পানি বেরিয়ে এলো। হাজেরা তখন নিজ হাতে পানি ঘেরাও করতে লাগলেন এবং নিজের মশকে পানি ভরতে লাগলেন। তিনি যতখানি পানি উঠাচ্ছিলেন, তার সমপরিমাণ পানি উপচে উঠছিল।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "আল্লাহ ইসমাঈলের মাকে রহম করুন! যদি তিনি যমযমকে এমনি ছেড়ে দিতেন, অথবা তিনি (বর্ণনাকারী বললেন) যদি তিনি পানি না উঠাতেন, তাহলে যমযম একটি প্রবহমান ঝর্ণায় পরিণত হতো।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (হাজেরা) পান করলেন এবং তাঁর সন্তানকে দুধ পান করালেন। ফেরেশতা তাঁকে বললেন, "তোমরা ধ্বংসের ভয় করো না। কারণ এই স্থানে আল্লাহর ঘর রয়েছে, যা এই বালক এবং তার পিতা নির্মাণ করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর আপনজনদের ধ্বংস করেন না।" বর্ণনাকারী পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9370] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9371)


9371 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِابْنِ عُمَرَ فِي السَّعْيِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ: أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ؟، قَالَ: " إنْ أَمْشِي فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي، وَإنْ أَسْعَى فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ "





ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফা ও মারওয়ার সাঈ (দৌড়ানো বা দ্রুত চলা) সম্পর্কে এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "আমি আপনাকে দেখছি যে, আপনি হেঁটে চলছেন, অথচ অন্য লোকেরা দ্রুত চলছে?"

তিনি (ইবনু উমার) বললেন: "যদি আমি হেঁটে চলি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কেও হেঁটে চলতে দেখেছি। আর যদি আমি দ্রুত চলি (বা দৌড়াই), তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কেও দ্রুত চলতে দেখেছি। আর (মনে রেখো,) আমি এখন একজন অতি বৃদ্ধ মানুষ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9371] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9372)


9372 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় একটি উটের পিঠে আরোহণ করে তাওয়াফ করেছিলেন। তিনি একটি বাঁকা লাঠি (মিহজান) দ্বারা রুকন (হাজারে আসওয়াদ) স্পর্শ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9372] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9373)


9373 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ عَلَى بَعِيرٍ كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ أَشَارَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ فِي يَدِهِ وَكَبَّرَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينَ، ⦗ص: 162⦘ وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ وَزَادَ فِيهِ: ثُمَّ قَبَّلَهُ،




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উটের উপর আরোহণ করা অবস্থায় বায়তুল্লাহ শরীফ তাওয়াফ (তাওয়াফ) করেছিলেন। তিনি যখনই (হাজারে আসওয়াদের) কোণের নিকট আসতেন, তখন তাঁর হাতের কোনো জিনিস দ্বারা সেটির দিকে ইশারা করতেন এবং ’আল্লাহু আকবার’ বলতেন।

ইয়াযিদ ইবনু যুরাই (রাহিমাহুল্লাহ) খালিদ আল-হাযযা’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে হাদিসটি বর্ণনা করার সময় আরও যোগ করেছেন যে, "অতঃপর তিনি সেটিতে চুম্বন করতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9373] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9374)


9374 - أَخْبَرَنَاهُ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَفَّارُ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَبِزِيَادَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَزِيدُ: يُقَبِّلُ ذَلِكَ الشَّيْءَ الَّذِي فِي يَدِهِ




তিনি (অর্থাৎ ইয়াযীদ ইবনু যুরায়’) সেটির (পূর্ববর্তী হাদীসের) অর্থ এবং অতিরিক্ত বর্ণনাসহ উল্লেখ করেন। অতঃপর ইয়াযীদ বলেন: তিনি তাঁর হাতের মধ্যে থাকা সেই বস্তুটি চুম্বন করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9374] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9375)


9375 - وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ وَهُوَ يَشْتَكِي فَطَافَ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ اسْتَلَمَهُ بِمِحْجَنٍ مَعَهُ، فَلَمَّا فَرَغَ، يَعْنِي مِنْ طَوَافِهِ أَنَاخَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ، ثنا عَبَّاسٌ النَّرْسِيُّ وَعَبْدُ الْأَعْلَى قَالَا: ثنا خَالِدٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ كَذَا قَالَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَهَذِهِ زِيَادَةٌ تَفَرَّدَ بِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ بَيَّنَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، وَابْنُ عَبَّاسٍ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ وَعَائِشَةُ بِنْتُ الصِّدِّيقِ الْمَعْنَى طَوَافَهُ رَاكِبًا
أَمَّا حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় আগমন করলেন যখন তিনি অসুস্থ ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ করে বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। যখনই তিনি (হাজরে আসওয়াদের) রুকন বরাবর আসতেন, তখন তাঁর কাছে থাকা লাঠি (মিহজান) দ্বারা সেটিকে ইস্তিলাম করতেন। যখন তিনি তাওয়াফ শেষ করলেন, তখন তিনি (সওয়ারীকে) বসালেন এবং দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। [এরপর এই হাদিসের সনদ (বর্ণনাকারী ধারা) এবং অন্যান্য সাহাবী—যেমন জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণিত অনুরূপ হাদিসের উল্লেখ রয়েছে।]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9375] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9376)


9376 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: " طَافَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ لِأَنْ يَرَاهُ النَّاسُ؛ وَلِيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ فَإِنَّ النَّاسَ غَشَوْهُ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ করে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন। তিনি তাঁর বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দ্বারা রুকন স্পর্শ করতেন (ইস্তিলাম করতেন)। এর উদ্দেশ্য ছিল যাতে লোকেরা তাঁকে দেখতে পায়, তিনি (ভিড়ের উপর) দৃশ্যমান থাকেন এবং তারা তাঁকে প্রশ্ন করতে পারে। কেননা লোকেরা তাঁকে ঘিরে ধরেছিল (বা ভিড় জমিয়েছিল)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9376] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9377)


9377 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه يَقُولُ: " طَافَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ؛ لِيَرَاهُ النَّاسُ وَيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ فَإِنَّ النَّاسَ غَشَوْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ
وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ:




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় তাঁর সাওয়ারীর উপর আরোহণ করে কাবা শরীফের তাওয়াফ এবং সাফা ও মারওয়ার সাঈ সম্পন্ন করেছিলেন। (তিনি এমনটি করেছিলেন) যাতে লোকেরা তাঁকে দেখতে পায়, তিনি (উচ্চতার কারণে সকলের) দৃষ্টিগোচর হন এবং তারা যেন তাঁকে প্রশ্ন করতে পারে; কারণ লোকেরা তাঁকে ঘিরে ফেলত (অর্থাৎ ভিড় করত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9377] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9378)


9378 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَقِيهُ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: ثنا أَبُو كَامِلٍ ⦗ص: 163⦘ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشَى أَرْبَعَةً أَسُنَّةٌ هُوَ؟ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ، قَالَ: فَقَالَ: " صَدَقُوا وَكَذَبُوا "، قَالَ: قُلْتُ: مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ: " إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: إنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهَزَلِ "، قَالَ: " وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ "، قَالَ: " فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلَاثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا "، قَالَ: قُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ؟ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ، قَالَ: " صَدَقُوا وَكَذَبُوا "، قَالَ: قُلْتُ: مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ: " إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ: هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ حَتَّى خَرَجْنَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ "، قَالَ: " وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ "، قَالَ: " فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ، وَالْمَشْيُ وَالسَّعْيُ أَفْضَلُ " لَفْظُ عِمْرَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ الْجَحْدَرِيِّ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবুত তুফায়ল বলেন,) আমি ইবনে আব্বাসকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি কাবা ঘরের এই ‘রামালে’র (দ্রুতপদে হাঁটা) বিষয়টি দেখেছেন—তাওয়াফের প্রথম তিন চক্করে দ্রুত হাঁটা এবং বাকি চার চক্করে স্বাভাবিক হাঁটা—এটা কি সুন্নত? কারণ আপনার গোত্রের লোকেরা দাবি করে যে এটা সুন্নত।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: “তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে।”

আমি বললাম: আপনি ‘তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে’—এই কথাটি কেন বললেন?

তিনি বললেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মক্কায় আগমন করলেন, তখন মুশরিকরা বলেছিল: ‘মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ দুর্বলতার কারণে কাবা তাওয়াফ করতে পারবে না।’ তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: ‘আর তারা তাঁকে (নবীকে) হিংসা করতো।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তাঁরা তিন চক্করে ‘রামালে’র মাধ্যমে তাওয়াফ করেন এবং চার চক্করে স্বাভাবিকভাবে হাঁটেন।”

আবুত তুফায়ল বলেন: আমি বললাম: আমাকে সাফা ও মারওয়ার মাঝে সওয়ারীর পিঠে চড়ে তাওয়াফ (সাঈ) করা সম্পর্কে বলুন—এটা কি সুন্নত? কারণ আপনার গোত্রের লোকেরা দাবি করে যে এটা সুন্নত।

তিনি বললেন: “তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে।”

আমি বললাম: আপনার কথা ‘তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে’—এর অর্থ কী?

তিনি বললেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (চারপাশে) এত বেশি লোক জমায়েত হয়েছিল যে তারা বলছিল, ‘ইনি মুহাম্মদ, ইনি মুহাম্মদ,’ এমনকি পর্দানশীন কুমারী মহিলারাও ঘর থেকে বের হয়ে এসেছিল।” তিনি বললেন: “আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে লোকজনকে (ভিড় সরানোর জন্য) প্রহার করা হতো না।” তিনি বললেন: “যখন তাঁর চারপাশে লোক সমাগম খুব বেশি হয়ে গেল, তখন তিনি সওয়ারীর পিঠে আরোহণ করলেন। তবে হেঁটে সাঈ করাই উত্তম ও শ্রেষ্ঠ।”

(হাদীসটি মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আবূ কামিল আল-জাহদারী থেকে বর্ণনা করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9378] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9379)


9379 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ الْغَنَوِيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ طَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ، وَأنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ، قَالَ: " صَدَقُوا وَكَذَبُوا "، قُلْتُ: مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ: " صَدَقُوا قَدْ طَافَ عَلَى بَعِيرِهِ وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ إنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَا يُدْفَعُ عَنْهُ النَّاسُ وَلَا يُصْرَفُونَ، فَطَافَ عَلَى بَعِيرِهِ؛ لِيَسْمَعُوا كَلَامَهُ وَيَرَوْا مَكَانَهُ وَلَا تَنَالَهُ أَيْدِيهِمْ "




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আপনার গোত্রের লোকেরা দাবি করে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উটের পিঠে চড়ে সাফা ও মারওয়ার সায়ি (তাওয়াফ) করেছিলেন এবং এটিই নাকি সুন্নাহ।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, "তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে।"

আমি বললাম, আপনার এই কথার অর্থ কী— ’তারা সত্য বলেছে আবার মিথ্যাও বলেছে’?

তিনি বললেন, "তারা সত্য বলেছে (যে তিনি উটের পিঠে চড়েছিলেন), আর তারা মিথ্যা বলেছে (এই অর্থে) যে, এটা সুন্নাহ (নিয়মিত আমলের পদ্ধতি) নয়। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে মানুষকে দূরে সরানো যেত না বা তাদের সরিয়ে দেওয়া যেত না। তাই তিনি তাঁর উটের পিঠে চড়ে সায়ি করেছিলেন, যেন লোকেরা তাঁর কথা শুনতে পায়, তাঁর অবস্থান দেখতে পায় এবং তাদের হাত তাঁর কাছে পৌঁছাতে না পারে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9379] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9380)


9380 - وَأَمَّا حَدِيثُ عَائِشَةَ فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، إِمْلَاءً، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي لَفْظًا قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: " طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَوْلَ الْكَعْبَةِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ؛ كَرَاهِيَةَ أَنْ يُصْرَفَ عَنْهُ النَّاسُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

বিদায় হজের সময় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি উটের ওপর আরোহণ করে কাবা শরীফের চারপাশে তাওয়াফ করেছিলেন এবং তিনি রুকন (কোণ) ইস্তিলাম (স্পর্শ) করছিলেন; এই আশঙ্কায় যে মানুষকে যেন তাঁর কাছ থেকে সরিয়ে দিতে না হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9380] صحيح