আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
9521 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَنْسِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ⦗ص: 204⦘ رضي الله عنهما، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَهْلَ الشِّرْكِ وَالْأَوْثَانِ كَانُوا يَدْفَعُونَ مِنْ هَا هُنَا عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ مِثْلَ عَمَائِمِ الرِّجَالِ عَلَى رُءُوسِهَا، هَدْيُنَا مُخَالِفٌ هَدْيَهُمْ، وَكَانُوا يَدْفَعُونَ مِنَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ مِثْلَ عَمَائِمِ الرِّجَالِ عَلَى رُءُوسِهَا، هَدْيُنَا مُخَالِفٌ لِهَدْيِهِمْ " رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ يَوْمَ عَرَفَةَ، فَقَالَ: " هَذَا يَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ " ثُمَّ ذَكَرَ مَا بَعْدَهُ بِمَعْنَاهُ مُرْسَلًا
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরাফাতে আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা (ভাষণ) দিলেন। তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা করলেন ও গুণগান করলেন। অতঃপর বললেন: "অতঃপর (জেনে রাখো), নিশ্চয় শির্ককারী ও মূর্তিপূজকরা সূর্যাস্তের সময় এখান থেকে (আরাফাত থেকে) প্রত্যাবর্তন করত, যখন সূর্য পাহাড়ের চূড়ার উপর এমনভাবে থাকত যেমন পুরুষদের পাগড়ি তাদের মাথার উপর থাকে। আমাদের কর্মপদ্ধতি তাদের কর্মপদ্ধতির বিপরীত।
আর তারা মাশআরুল হারাম (মুযদালিফা) থেকে প্রত্যাবর্তন করত যখন সূর্য পাহাড়ের চূড়ার উপর এমনভাবে উদিত হতো যেমন পুরুষদের পাগড়ি তাদের মাথার উপর থাকে। আমাদের কর্মপদ্ধতি তাদের কর্মপদ্ধতির বিপরীত।"
[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরাফার দিন খুতবা দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "এটিই হলো হজ্জে আকবরের দিন।" অতঃপর তিনি এর পরের অংশ একই অর্থে বর্ণনা করেন।]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9521] صحيح لغيره
9522 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَرْبُوعٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه وَاقِفًا عَلَى قُزَحَ وَهُوَ يَقُولُ: " أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا "، ثُمَّ دَفَعَ فَإِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى فَخِذِهِ قَدِ انْكَشَفَتْ مِمَّا يُحِرِّشُ بَعِيرَهُ بِمِحْجَنِهِ
জুবাইর ইবনুল হুওয়াইরিথ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কুযাহ (পাহাড়ের) উপর দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম। আর তিনি বলছিলেন, "হে লোক সকল, তোমরা ভোরে (মিনার দিকে) যাত্রা শুরু করো! হে লোক সকল, তোমরা ভোরে যাত্রা শুরু করো!" অতঃপর তিনি (দ্রুত) রওনা হলেন। তিনি যখন মিহজান (বাঁকানো লাঠি) দ্বারা তাঁর উটকে জোরে আঘাত করে চালাচ্ছিলেন, তখন আমি দেখতে পাচ্ছিলাম যে তাঁর উরুর কিছু অংশ উন্মুক্ত হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9522] ضعيف
9523 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ قَالَا: أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا: ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ فِي حَجِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " حَتَّى إِذَا أَتَى مُحَسِّرًا حَرَّكَ قَلِيلًا "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হজ্জের বিবরণ প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "যখন তিনি মুহাসসির উপত্যকায় পৌঁছলেন, তখন তিনি (তাঁর বাহনকে) সামান্য দ্রুত চালনা করলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9523] صحيح
9524 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا حَفْصٌ، ثنا قَبِيصَةُ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: ثنا ابْنُ كَثِيرٍ، قَالُوا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ، وَأَمَرَهُمْ بِالسَّكِينَةِ وَأَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا الْجِمَارَ مِثْلَ حَصَى الْخَذْفِ وَقَالَ: " خُذُوا عَنِّي مَنَاسِكَكُمْ لَعَلِّي لَا أَرَاكُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অত্যন্ত প্রশান্তির সাথে (মুযদালিফা থেকে) রওনা হলেন এবং তিনি তাঁদেরকে শান্ত থাকার নির্দেশ দিলেন। তিনি ওয়াদি মুহাসসিরের (মুহাসসির উপত্যকার) মধ্যে দ্রুত গমন করলেন।
আর তিনি তাঁদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা জামারায় এমন ছোট ছোট পাথর নিক্ষেপ করে যা হাতের আঙুলে ধরে নিক্ষেপ করা যায় (যেমন খাযফের কঙ্কর)।
এবং তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছ থেকে তোমাদের হজ্জের নিয়ম-কানুন শিখে নাও। সম্ভবত এই বছরের পরে আমি তোমাদেরকে আর দেখতে পাব না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9524] صحيح
9525 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ⦗ص: 205⦘ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا، فَفَزَّعَ نَاقَتَهُ حَتَّى جَاوَزَ الْوَادِيَ، فَوَقَفَ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا "
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাম’ (মুযদালিফা) থেকে যাত্রা শুরু করলেন। তিনি মুহাসসিরে পৌঁছানোর পর তাঁর উটনীকে দ্রুত চালনা করলেন, যতক্ষণ না তিনি উপত্যকাটি অতিক্রম করলেন। এরপর তিনি থামলেন এবং ফাদলকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছনে সওয়ার করালেন। অতঃপর তিনি জামরার কাছে আসলেন এবং সেখানে কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9525] صحيح
9526 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَهُوُ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، قَالَ: قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْعَبَّاسِ، يُحَدِّثُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَالْفَضْلُ رَدِيفُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّاسُ كَثِيرٌ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَثُرَ النَّاسُ قُلْتُ: سَيُحَدِّثُنِي الْفَضْلُ عَمَّا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ الْفَضْلُ: دَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُمْسِكُ بِزِمَامِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يُنَادِي النَّاسَ " عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ " فَلَمَّا بَلَغَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ثُمَّ دَفَعَ، وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ يُمْسِكُ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ: " أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ " حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُحَسِّرًا أَوْضَعَ شَيْئًا وَجَعَلَ يَقُولُ: " عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ
আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আরাফার দিন ছিল এবং ফযল (ইবনু আব্বাস) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে সওয়ার ছিলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চারপাশে অনেক মানুষ ছিল। যখন মানুষের ভিড় বাড়ল, আমি (আব্বাস) বললাম: ফযল আমাকে জানাবেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেছেন। ফযল বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রওয়ানা করলেন, এবং তাঁর সাথে লোকেরাও রওয়ানা করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উটের লাগাম ধরে রাখলেন এবং লোকেদেরকে ডেকে বলতে লাগলেন: "তোমরা শান্ত ও ধীরস্থির থাকো।" যখন তিনি মুযদালিফায় পৌঁছলেন, তিনি অবতরণ করলেন এবং মাগরিব ও এশার শেষ সালাত একত্রে আদায় করলেন। এমনকি যখন ফজর উদিত হলো, তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি মুযদালিফায় মাশআরুল হারাম-এর নিকট দাঁড়িয়ে (আল্লাহর যিকির করলেন)। এরপর তিনি রওয়ানা করলেন, এবং তাঁর সাথে লোকেরাও রওয়ানা করল। তিনি তাঁর উটের মাথা ধরে রাখলেন এবং বলতে লাগলেন: "হে লোক সকল! তোমরা শান্ত ও ধীরস্থির থাকো।" অবশেষে যখন তিনি মুহাসসির উপত্যকায় পৌঁছলেন, তখন তিনি কিছুটা দ্রুত চললেন এবং বলতে লাগলেন: "তোমরা নিক্ষেপের জন্য ছোট ছোট পাথর নাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9526] حسن
9527 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ قَالَا: أنبأ أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ الْمُسْتَهِلِّ الْمَعْرُوفُ بِدَرَّانٍ بِحَلَبَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه كَانَ يُوضِعُ وَيَقُولُ: "
[البحر الرجز]
إِلَيْكَ تَعْدُو قَلِقًا وَضِينُهَا … مُخَالِفًا دِينَ النَّصَارَى دِينُهَا"
وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يُوضِعُ أَشَدَّ الْإِيضَاعِ أَخَذَهُ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه يَعْنِي الْإِيضَاعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত চলতেন (ওয়াদি মুহাসসির অতিক্রমকালে), আর বলতেন:
"আপনার (আল্লাহর) দিকেই দ্রুত ছুটে চলেছে, যার কোমরবন্ধ অস্থির (বা মজবুতভাবে বাঁধা);
তার দ্বীন/ধর্ম খ্রিস্টানদের ধর্মের বিপরীত।"
আর ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও দ্রুততম গতিতে চলতেন; তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে এই আমলটি গ্রহণ করেছিলেন। (এই দ্রুত চলনটি) দ্বারা ওয়াদি মুহাসসিরের মধ্য দিয়ে দ্রুত পার হওয়াকে বোঝানো হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9527] صحيح
9528 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ " أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُحَرِّكُ رَاحِلَتَهُ فِي بَطْنِ مُحَسِّرٍ قَدْرَ رَمْيَةٍ بِحَجَرٍ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি মুহাসসির উপত্যকার মাঝখানে একটি পাথর নিক্ষেপ করার দূরত্ব পরিমাণ জায়গায় তাঁর বাহনকে (উট বা সওয়ারীকে) দ্রুত চালনা করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9528] صحيح
9529 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ ⦗ص: 206⦘ عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا نَفَرَتْ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ فَإِذَا جَاءَتْ بَطْنَ مُحَسِّرٍ قَالَتْ لِي " ازْجُرِي الدَّابَّةَ وَارْفَعِيهَا "، قَالَتْ: فَزَجَرْتُهَا يَوْمًا، فَوَقَعَتِ الدَّابَّةُ عَلَى يَدَيْهَا وَعَلَيْهَا الْهَوْدَجُ ثُمَّ زَجَرْتُهَا الثَّانِيَةَ فَرَفَعَهَا اللهُ فَلَمْ يَضُرَّهَا شَيْئًا وَكَانَتْ تَرْفَعُ دَابَّتَهَا حَتَّى تَقْطَعَ بَطْنَ مُحَسِّرٍ وَتَدْخُلَ بَطْنَ مِنًى وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمْ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়েশা রাঃ) যখন মুযদালিফার সকালে রওনা হতেন এবং ওয়াদি মুহাসসিরের উপত্যকায় পৌঁছাতেন, তখন তিনি আমাকে বলতেন: "বাহনটিকে তাড়া দাও এবং এটিকে দ্রুত হাঁকাও।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: আমি একদিন বাহনটিকে তাড়া দিলাম, তখন হাওদাসহ পশুটি আমার হাতের উপর পড়ে গেল। এরপর আমি দ্বিতীয়বার সেটিকে তাড়া দিলাম, তখন আল্লাহ্ সেটিকে দাঁড় করিয়ে দিলেন এবং সেটির কোনো ক্ষতি হলো না।
আর তিনি (আয়েশা রাঃ) ওয়াদি মুহাসসির পার হওয়া এবং মিনার উপত্যকায় প্রবেশ করা পর্যন্ত তাঁর বাহনটিকে দ্রুত চালনা করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9529] ضعيف
9530 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: إِنَّمَا كَانَ بَدْءُ الْإِيضَاعِ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانُوا يَقْفُونَ حَافَّتَيِ النَّاسِ قَدْ عَلَّقُوا الْقِعَابَ وَالْعِصِيَّ، فَإِذَا أَفَاضُوا تَقَعْقَعُوا، فَأَنْفَرَتْ بِالنَّاسِ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ ذِفْرَيْ نَاقَتِهِ لَتَمَسُّ حَارِكَهَا وَهُوَ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
দ্রুত চলাচলের (বা তাড়াহুড়ো করে চলার) সূচনা হয়েছিল মরুবাসী (বেদুইন) লোকদের মাধ্যমে। তারা লোকজনের দু’পাশে দাঁড়াত এবং তাদের সাথে ঝোলানো থাকত বড় বড় পাত্র ও লাঠি। যখন তারা (হজ্জের স্থান ত্যাগ করে) রওয়ানা দিত, তখন সেই পাত্র ও লাঠিগুলোর আওয়াজ হতো, ফলে (তাদের বাহনগুলো) তাড়াহুড়ো করে ছুটতে শুরু করত।
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, তাঁর উটনীর কাঁধের হাড় (অতি ধীরস্থির চলাচলের কারণে) তার ঘাড়ের সাথে লেগে যাচ্ছিল। আর তিনি বলছিলেন: “হে লোকসকল, তোমরা শান্ত ও ধীরস্থির থাকো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9530] حسن
9531 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، ثنا عَبِيدَةُ، ثنا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، قَالَ: أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ: حَتَّى أَتَى جَمْعًا، قَالَ: ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالْإِبِلِ، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ " فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَيْهَا حَتَّى أَتَى مِنًى
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাহ থেকে (মুযদালিফার দিকে) প্রস্থান করলেন। [এরপর হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করে বলা হয়েছে] অবশেষে তিনি জাম’ (মুযদালিফাহ) এ পৌঁছলেন।
তিনি (নবী ﷺ) তখন তাঁর পিছনে ফাদল ইবনে আব্বাসকে আরোহী হিসেবে নিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই পুণ্য হলো দ্রুত ঘোড়া ও উট হাঁকিয়ে চলা নয়। সুতরাং, তোমাদের উপর আবশ্যক হলো ধীরস্থিরতা ও প্রশান্তি অবলম্বন করা।"
তিনি (নবী ﷺ) মিনায় না পৌঁছা পর্যন্ত আমি সেটিকে (বাহনকে) অস্থিরভাবে বা দ্রুতগতিতে চলতে দেখিনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9531] صحيح
9532 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، حَدَّثَنِي عَزْرَةُ أَنَّ الشَّعْبِيَّ حَدَّثَهُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا: أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رضي الله عنه " أَنَّهُ أَفَاضَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَيْهَا عَادِيَةً حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا "، قَالَ: وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنه " أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَمْعٍ فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَيْهَا عَادِيَةً حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ "، لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقْرِئُ وَفِي رِوَايَةِ عَفَّانَ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ رضي الله عنه حَدَّثَ أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةَ عَرَفَةَ فَلَمَّا أَفَاضَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ الثَّانِي: إِنَّ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ، ⦗ص: 207⦘ وَرُوِّينَا عَنْ طَاوُسٍ الْيَمَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا، وَكَانَ يُنْكِرُ الْإِيضَاعَ، وَعَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّمَا أَحْدَثَ هَؤُلَاءِ الْإِسْرَاعَ يُرِيدُونَ أَنْ يَفُوتُوا الْغُبَارَ، وَقَدْ رُوِّينَا الْإِيضَاعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ عَنْ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ رضي الله عنهم، وَالْقَوْلُ فِي مِثْلِ هَذَا قَوْلُ مَنْ أَثْبَتَ دُونَ قَوْلِ مَنْ نَفَى، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে আরাফাহ থেকে প্রত্যাবর্তন করেন। তাঁর সওয়ারি দ্রুতগতিতে পা তোলেনি, যতক্ষণ না তিনি জাম’ (মুযদালিফা) পর্যন্ত পৌঁছালেন।
আর ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ওই দিন) মুযদালিফা থেকে যাত্রা করার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পিছনে আরোহী ছিলেন। তাঁর সওয়ারি জানোয়ারটিও দ্রুতগতিতে পা তোলেনি, যতক্ষণ না তিনি জামরাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।
(এই বাক্যগুলো মুকরী-এর হাদীসের শব্দ। আফফান-এর বর্ণনায় রয়েছে যে, উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আরাফার দিবসের সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পিছনে আরোহী ছিলেন। যখন তিনি প্রত্যাবর্তন করলেন...) আর দ্বিতীয় হাদীসে তিনি বলেন যে, ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বর্ণনা করেছেন।
তাউস আল-ইয়ামানি থেকেও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা আমরা পেয়েছি, এবং তিনি দ্রুত বেগে চলাকে অস্বীকার করতেন। আতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই লোকেরা কেবল ধুলোবালি এড়িয়ে যাওয়ার উদ্দেশ্যে দ্রুতগতি প্রবর্তন করেছে। যদিও আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে ওয়াদি মুহাস্সির-এ দ্রুতগমনের বর্ণনা পেয়েছি, অতঃপর একদল সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও পেয়েছি। আর এই ধরনের ক্ষেত্রে, যারা (দ্রুত না চলার বিষয়টি) নিশ্চিত করেছেন, তাদের বক্তব্যই যারা (দ্রুত চলাকে) অস্বীকার করেছেন, তাদের বক্তব্যের চেয়ে অধিক গ্রহণযোগ্য। আর আল্লাহর কাছেই সাহায্য (তাওফিক) কামনা করি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9532] صحيح
9533 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا: " عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ " وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحَسِّرًا وَهُوَ مِنْ مِنًى، قَالَ: " عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي تُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ " وَقَالَ: لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ
ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে সাওয়ারী ছিলেন—তিনি বর্ণনা করেছেন যে, আরাফার সন্ধ্যায় এবং ’জুম’আর’ (মুযদালিফার) সকালে যখন লোকেরা (মুযদালিফা থেকে মিনার দিকে) রওনা হচ্ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা অবশ্যই ধীরস্থিরতা অবলম্বন করবে।" এ সময় তিনি তাঁর উটনীকে (নিয়ন্ত্রণ করে) ধরে রেখেছিলেন।
অবশেষে যখন তিনি মুহাসসির উপত্যকায় প্রবেশ করলেন—যা মিনার অংশ—তখন তিনি বললেন: "তোমরা অবশ্যই নিক্ষেপযোগ্য কাঁকর সংগ্রহ করো, যা দিয়ে জামারায় (শয়তানকে) পাথর মারা হয়।" (অর্থাৎ পাথর ছোঁড়ার মতো ছোট কাঁকর)।
তিনি আরও বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত লাগাতার তালবিয়া পাঠ করতে থাকেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9533] صحيح
9534 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ يَوْمِ النَّحْرِ: " هَاتِ فَالْقُطْ لِي حَصًى " فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ مِثْلَ حَصَى الْخَذْفِ فَوَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ، فَقَالَ: " بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ، بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ الْغُلُوُّ فِي الدِّينِ "
ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, কুরবানীর দিন ভোরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "আন তো, আমার জন্য কিছু কঙ্কর কুড়িয়ে নাও।"
তখন আমি তাঁর জন্য আংগুলের সাহায্যে নিক্ষেপ করার উপযোগী (ছোট) কঙ্করের মতো কয়েকটি কঙ্কর কুড়িয়ে আনলাম এবং সেগুলো তাঁর হাতের তালুতে রাখলাম। অতঃপর তিনি বললেন, "এগুলোর মতোই (কঙ্কর নিক্ষেপ করবে), এগুলোর মতোই (কঙ্কর নিক্ষেপ করবে)। তোমরা বাড়াবাড়ি থেকে দূরে থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকদেরকে দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়িই ধ্বংস করে দিয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9534] صحيح
9535 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে আল-খাযফ (টিপ পাথর)-এর কঙ্করসমূহের মতো কঙ্কর নিক্ষেপ করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9535] صحيح
9536 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: " رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَمَى الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি কাঁকর নিক্ষেপের নুড়ির মতো ছোট ছোট পাথর দ্বারা জামারায় (পাথর) নিক্ষেপ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9536] صحيح
9537 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُ النَّاسَ مَنَاسِكَهُمْ وَقَالَ: " ارْمُوا الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ "
জনৈক সাহাবী থেকে বর্ণিত, যিনি বলেন, আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মানুষদেরকে তাদের হজ্জের কার্যাবলী (মানাসিক) শিক্ষা দিতে শুনেছি। তিনি বলেছেন:
"তোমরা জামরায় ঢিল ছোড়ার কঙ্করের মতো (ছোট ছোট) কংকর দ্বারা নিক্ষেপ করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9537] صحيح
9538 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا حُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى، قَالَ: فَفُتِحَتْ أَسْمَاعُنَا حَتَّى إنْ كُنَّا لَنَسْمَعُ مَا يَقُولُ وَنَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا، قَالَ: فَطَفِقَ يُعَلِّمُنَا مَنَاسِكَنَا حَتَّى بَلَغَ الْجِمَارَ، فَقَالَ: " بِحَصَى الْخَذْفِ " وَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى، قَالَ: وَأَمَرَ الْمُهَاجِرِينَ أَنْ يَنْزِلُوا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، وَأَمَرَ الْأَنْصَارَ فَنَزَلُوا مِنْ وَرَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ نَزَلَ النَّاسُ بَعْدُ
আব্দুর রহমান ইবনু মু’আয আত-তায়মী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন মিনায় ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন।
তিনি বলেন: তখন যেন আমাদের কান খুলে গেল (শ্রবণশক্তি বৃদ্ধি পেল), এমনকি আমরা আমাদের আবাসস্থলেও থেকে তাঁর বক্তব্য শুনতে পাচ্ছিলাম। তিনি বলেন: এরপর তিনি আমাদেরকে আমাদের হজ্জের বিধানাবলী শিক্ষা দিতে শুরু করলেন, যতক্ষণ না তিনি জামারাহ্ (কঙ্কর নিক্ষেপের স্থান)-এর কাছে পৌঁছলেন। তখন তিনি বললেন: "(নিক্ষেপ করবে) আঙ্গুলের সাহায্যে নিক্ষেপযোগ্য ছোট ছোট পাথর।" এবং তিনি তাঁর দুটি শাহাদাত আঙুল (তর্জনী) একটির উপর আরেকটি রাখলেন (পাথরের আকার বোঝাতে)।
তিনি বলেন: আর তিনি মুহাজিরগণকে আদেশ করলেন যেন তারা মসজিদের সামনের দিকে অবস্থান করেন, এবং আনসারগণকে আদেশ করলেন; ফলে তারা মসজিদের পেছনের দিকে অবস্থান করলেন। এরপর অন্যান্য লোকেরা সেখানে অবস্থান নিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9538] صحيح
9539 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ السُّكَّرِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ جُنْدُبٍ، قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَقِيهِ الْحِجَارَةَ وَهُوَ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ "
উম্মে জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উপত্যকার তলদেশ থেকে জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করতে দেখেছি। তাঁর পিছনে একজন লোক ছিল যে তাঁকে (অন্যদের নিক্ষিপ্ত) কঙ্কর থেকে রক্ষা করছিল। আর তিনি (নবী সাঃ) বলছিলেন: "হে লোক সকল! তোমাদের কেউ যেন কাউকে হত্যা না করে, আর যখন তোমরা জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করবে, তখন যেন নিক্ষিপ্ত শস্যদানার মতো ক্ষুদ্র কঙ্কর দ্বারা নিক্ষেপ করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9539] ضعيف
9540 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ الْأَزْدِيِّ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَطْنِ الْوَادِي وَهُوَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ وَهُوَ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ "
সুলাইমান ইবনু আমর ইবনুল আহওয়াস আল-আযদীর মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে উপত্যকার তলদেশে (বা অভ্যন্তরে) শুনতে পেলাম, যখন তিনি জামরায় (পাথর) নিক্ষেপ করছিলেন। তিনি বলছিলেন:
“হে মানবমণ্ডলী! তোমাদের কেউ যেন অন্য কাউকে হত্যা না করে। আর যখন তোমরা জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করবে, তখন খেজুরের আঁটির আকারের অনুরূপ কঙ্কর দ্বারা নিক্ষেপ করবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9540] ضعيف
