আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
9861 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَدِيبُ الْبِسْطَامِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِخُسْرَوْجِرْدَ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْغِطْرِيفِ، أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ ابْنُ عُمَيْرٍ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ جَابِرٍ الْأَسَدِيَّ، قَالَ: خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَكَثُرَ مِرَاؤُنَا وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ أَيُّهُمَا أَسْرَعُ شَدًّا الظَّبْيُ أَمِ الْفَرَسُ؟ فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ سَنَحَ لَنَا ظَبْيٌ وَالسُّنُوحُ هَكَذَا يَقُولُ: مَرَّ يَجُزُّ عَنَّا عَنِ الشِّمَالِ، - قَالَهُ هَارُونُ بِالتَّشْدِيدِ - فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِنَّا بِحَجَرٍ فَمَا أَخْطَأَ خُشَشَاءَهُ فَرَكِبَ رَدْعَهُ فَقَتَلَهُ فَأُسْقِطَ فِي أَيْدِينَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ انْطَلَقْنَا إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه بِمِنًى فَدَخَلْتُ أَنَا وَصَاحِبُ الظَّبْيِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ، فَذَكَرَ لَهُ أَمْرَ الظَّبْيِ الَّذِي قُتِلَ، وَرُبَّمَا وَقَالَ: فَتَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ أَنَا وَصَاحِبُ الظَّبْيِ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " عَمْدًا أَصَبْتَهُ أَمْ خَطَأً؟ "، وَرُبَّمَا قَالَ: فَسَأَلَهُ عُمَرُ رضي الله عنه " كَيْفَ قَتَلْتَهُ عَمْدًا أَمْ خَطَأً؟ " فَقَالَ: لَقَدْ تَعَمَّدْتُ رَمْيَهُ وَمَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ، زَادَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " لَقَدْ شَرَكَ الْعَمْدُ الْخَطَأَ " ثُمَّ اجْتَنَحَ إِلَى رَجُلٍ وَاللهِ لَكَأَنَّ وَجْهَهُ قُلْبٌ يَعْنِي فِضَّةً وَرُبَّمَا قَالَ: ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى رَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَلَّمَهُ سَاعَةً، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى صَاحِبِي، فَقَالَ لَهُ: " خُذْ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ فَأَهْرِقْ دَمَهَا، وَأَطْعِمْ لَحْمَهَا " وَرُبَّمَا قَالَ: " فَتَصَدَّقْ بِلَحْمِهَا وَاسْقِ إِهَابَهَا سِقَاءً " فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ أَقْبَلْتُ عَلَى الرَّجُلِ فَقُلْتُ: أَيُّهَا الْمُسْتَفْتِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ إنَّ فُتْيَا ابْنِ الْخَطَّابِ لَنْ تُغْنِيَ عَنْكَ مِنَ اللهِ شَيْئًا وَاللهِ مَا عَلِمَ عُمَرُ حَتَّى سَأَلَ الَّذِي إِلَى جَنْبِهِ فَانْحَرْ رَاحِلَتَكَ فَتَصَدَّقْ بِهَا وَعَظِّمْ شَعَائِرَ اللهِ، قَالَ: فَنَمَّا هَذَا ذُو الْعُوَيْنَتَيْنِ إِلَيْهِ وَرُبَّمَا قَالَ: فَانْطَلَقَ ذُو الْعُوَيْنَتَيْنِ إِلَى عُمَرَ فَنَمَّاهَا إِلَيْهِ، وَرُبَّمَا قَالَ: فَمَا عَلِمْتُ بِشَيْءٍ، وَاللهِ مَا شَعَرْتُ إِلَّا بِهِ يَضْرِبُ بِالدِّرَّةِ عَلَيَّ وَقَالَ مَرَّةً عَلَى صَاحِبِي صَفُوقًا صَفُوقًا ثُمَّ قَالَ: " قَاتَلَكَ اللهُ تَعَدَّى الْفُتْيَا وَتَقْتُلُ الْحَرَامَ، وَتَقُولُ: وَاللهِ مَا عَلِمَ عُمَرُ حَتَّى سَأَلَ الَّذِي إلَى جَنْبِهِ، أَمَا تَقْرَأُ كِتَابَ اللهِ فَإِنَّ اللهَ يَقُولُ: {يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ} [سورة: المائدة، آية رقم: 95] " ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَأَخَذَ بِمَجَامِعِ رِدَائِي وَرُبَّمَا قَالَ: ثَوْبِي فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَا أُحِلُّ لَكَ مِنِّي أَمْرًا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَيْكَ فَأَرْسَلَنِي، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ: " إِنِّي أَرَاكَ شَابًّا فَصِيحَ اللِّسَانِ فَسِيحَ الصَّدْرِ وَقَدْ يَكُونُ فِي الرَّجُلِ عَشَرَةُ أَخْلَاقٍ تِسْعٌ حَسَنَةٌ " وَرُبَّمَا قَالَ: " صَالِحَةٌ وَوَاحِدَةٌ سَيِّئَةٌ فَيُفْسِدُ الْخُلُقُ السَّيِّيءُ التِّسْعَ الصَّالِحَةَ، فَاتَّقِ طَيْرَاتِ الشَّبَابِ "، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ سُفْيَانُ: وَكَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْهُ أَلِفًا وَلَا وَاوًا
ক্বাবীসাহ ইবনে জাবির আল-আসাদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন: আমরা হজ করার উদ্দেশ্যে বের হলাম। আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। তখন আমাদের মধ্যে তর্ক শুরু হলো যে হরিণ নাকি ঘোড়া—কার দৌড় বেশি দ্রুত? আমরা যখন সেই অবস্থায় ছিলাম, তখন একটি হরিণ আমাদের পাশ দিয়ে গেল (শামিল দিক থেকে)। আমাদের মধ্যের এক ব্যক্তি পাথর ছুঁড়ে মারল, যা তার নাকের ডগা এড়িয়ে যেতে পারল না। সেটি তার মাথায় আঘাত করে তাকে মেরে ফেলল। এতে আমরা হতভম্ব হয়ে গেলাম (চিন্তিত হলাম)।
যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তখন আমরা মিনাতে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমি এবং হরিণ শিকারকারী লোকটি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে নিহত হরিণটির ঘটনা বললাম। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি ইচ্ছাকৃতভাবে মেরেছ, নাকি ভুলক্রমে?" লোকটি বলল: "আমি তাকে লক্ষ্য করে ইচ্ছাকৃতভাবে ছুঁড়েছিলাম, তবে তাকে হত্যা করার ইচ্ছা আমার ছিল না।" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইচ্ছাকৃততা ও ভুলক্রমাংশ মিশ্রিত হয়েছে।"
এরপর তিনি একজন লোকের দিকে ঝুঁক গেলেন—আল্লাহর কসম, তার মুখমণ্ডল যেন রৌপ্যমুদ্রার মতো (উজ্জ্বল) ছিল। (অন্য বর্ণনায় এসেছে, তিনি তাঁর পাশে থাকা এক ব্যক্তির দিকে ফিরলেন এবং কিছুক্ষণ কথা বললেন)। এরপর তিনি আমার সঙ্গীর দিকে ফিরে তাকে বললেন: "একটি মেষশাবক নাও এবং তার রক্ত প্রবাহিত করো (জবাই করো), আর তার গোশত সাদকা করো এবং তার চামড়া দিয়ে মশক তৈরি করে পানি পান করাও।"
যখন আমরা তাঁর নিকট থেকে বের হলাম, তখন আমি (ক্বাবীসাহ) সেই লোকটির (শিকারীর) দিকে ফিরে বললাম: "হে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফতোয়া গ্রহণকারী! ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফতোয়া আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার কোনো কাজে আসবে না। আল্লাহর কসম! উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো জানতেন না, যতক্ষণ না তিনি তার পাশের লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন। বরং তুমি তোমার বাহন উটটিকে জবাই করে সাদকা করে দাও এবং আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে সম্মান করো।"
বর্ণনাকারী বললেন: এই ’দু’চোখো’ লোকটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই কথাটি লাগিয়ে দিল। আল্লাহর কসম! আমি কিছু টের পেলাম না, হঠাৎ দেখি তিনি (উমর) তাঁর চাবুক দিয়ে আমার উপর বারবার মারছেন। এরপর তিনি বললেন: "আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! তুমি ফতোয়ার সীমা লঙ্ঘন করেছ এবং ইহরাম অবস্থায় হারাম (শিকার) হত্যা করেছ! আবার বলছো: ’আল্লাহর কসম! উমর তো জানতেন না, যতক্ষণ না তিনি তার পাশের লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন!’ তুমি কি আল্লাহর কিতাব পড়ো না? আল্লাহ তো বলেন: ’তোমাদের মধ্য থেকে দুইজন ন্যায়পরায়ণ লোক দিয়ে এর ফয়সালা করবে।’ (সূরা মায়িদাহ, ৯৫ আয়াত)।"
এরপর তিনি আমার দিকে এগিয়ে এলেন এবং আমার চাদরের ভাঁজ ধরে টান দিলেন। আমি বললাম: "হে আমীরুল মুমিনীন! আল্লাহ আপনার জন্য আমার যে কাজটি হারাম করেছেন, আমি তা আপনার জন্য হালাল করব না।" অতঃপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন। এরপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: "আমি তোমাকে তরুণ, বাকপটু ও প্রশস্ত হৃদয়ের অধিকারী দেখছি। কোনো ব্যক্তির মধ্যে দশটি স্বভাব থাকতে পারে, যার মধ্যে নয়টি ভালো (বা নেক) এবং একটি খারাপ। সেই খারাপ স্বভাবটি নয়টি ভালো স্বভাবকেও নষ্ট করে দেয়। সুতরাং, তুমি যৌবনের ত্রুটিগুলো থেকে আল্লাহকে ভয় করো (সাবধান হও)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9861] صحيح
9862 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ الْأَسَدِيِّ، قَالَ: كُنْتُ مُحْرِمًا فَرَأَيْتُ ظَبْيًا فَرَمَيْتُهُ فَأَصَبْتُ خُشَشَاءَهُ يَعْنِي أَصْلَ قَرْنِهِ فَمَاتَ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَسْأَلُهُ فَوَجَدْتُ إِلَى جَنْبِهِ رَجُلًا أَبْيَضَ رَقِيقَ الْوَجْهِ، وَإِذَا هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَسَأَلْتُ عُمَرَ فَالْتَفَتَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: " تَرَى شَاةً تَكْفِيهِ؟ " قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَذْبَحَ شَاةً فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِهِ، قَالَ صَاحِبِي لِي: إنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَمْ يُحْسِنْ أَنْ يُفْتِيَكَ حَتَّى سَأَلَ الرَّجُلَ فَسَمِعَ عُمَرُ رضي الله عنه بَعْضَ كَلَامِهِ فَعَلَاهُ بِالدِّرَّةِ ضَرْبًا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ لِيَضْرِبَنِي فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَمْ أَقُلْ شَيْئًا إِنَّمَا هُوَ قَالَهُ فَتَرَكَنِي، ثُمَّ قَالَ: " أَرَدْتَ أَنْ تَقْتُلَ الْحَرَامَ وَتَتَعَدَّى الْفُتْيَا " ثُمَّ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ: " إنَّ فِي الْإِنْسَانِ عَشَرَةَ أَخْلَاقٍ، تِسْعَةٌ حَسَنَةٌ وَوَاحِدَةٌ سَيِّئَةٌ وَيُفْسِدُهَا ذَلِكَ السَّيِّئُ " ثُمَّ قَالَ: " وَإِيَّاكَ وَعَثْرَةَ الشَّبَابِ "
ক্বাবীসা ইবনু জাবির আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। আমি একটি হরিণ দেখতে পেলাম। আমি সেটিকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করলাম এবং তার শিংয়ের গোড়ায় আঘাত করলাম, ফলে সেটি মারা গেল। এ কারণে আমার মনে খটকা লাগল (বা অনুশোচনা হলো)। তাই আমি এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করার জন্য উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমি তাঁর পাশে দেখলাম একজন ফর্সা, কোমল চেহারার মানুষ বসে আছেন, আর তিনি ছিলেন আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি আবদুর রহমানের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: “আপনি কি মনে করেন একটি বকরি তার জন্য যথেষ্ট হবে?” তিনি বললেন: “হ্যাঁ।” এরপর তিনি আমাকে একটি বকরি জবাই করার আদেশ দিলেন।
যখন আমরা তাঁর নিকট থেকে উঠলাম, তখন আমার সঙ্গী আমাকে বলল: “আমীরুল মুমিনীন তো আপনাকে ফতোয়া দিতে পারলেন না, যতক্ষণ না তিনি এই লোকটিকে জিজ্ঞাসা করলেন।”
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কথার কিছুটা অংশ শুনে ফেললেন এবং চাবুক দিয়ে তাকে প্রহার করলেন। এরপর তিনি আমাকে আঘাত করার জন্য আমার দিকে এলেন। আমি বললাম: “হে আমীরুল মুমিনীন! আমি কিছুই বলিনি, বরং সে-ই বলেছে।” তখন তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন।
এরপর তিনি বললেন: “তুমি কি (ইহরাম অবস্থায়) নিষিদ্ধ প্রাণী হত্যা করতে চেয়েছিলে এবং ফতোয়ার বিষয়ে বাড়াবাড়ি করতে চেয়েছিলে?”
অতঃপর আমীরুল মুমিনীন বললেন: “নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে দশটি স্বভাব থাকে, তার নয়টি উত্তম এবং একটি মন্দ। কিন্তু সেই মন্দ স্বভাবটি (অন্যান্য) সবগুলিকে নষ্ট করে দেয়।”
অতঃপর তিনি বললেন: “আর তোমরা যুবকদের পদস্খলন থেকে সতর্ক থেকো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9862] صحيح
9863 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو حَرِيزٍ، قَالَ: أَصَبْتُ ظَبْيًا وَأَنَا مُحْرِمٌ، فَأَتَيْتُ عُمَرَ رضي الله عنه فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: " ائْتِ رَجُلَيْنِ مِنْ إِخْوَانِكَ فَلْيَحْكُمَا عَلَيْكَ " فَأَتَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَسَعْدًا رضي الله عنهما فَحَكَمَا عَلَيَّ تَيْسًا أَعْفَرَ زَادَ فِيهِ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ وَأَنَا نَاسٍ لِإِحْرَامِي
আবু হারীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইহরাম অবস্থায় একটি হরিণ শিকার করেছিলাম। অতঃপর আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি বললেন: "তোমার ভাইদের মধ্য থেকে দুজন লোকের কাছে যাও, তারা যেন তোমার ব্যাপারে ফায়সালা করে দেয়।"
সুতরাং আমি আব্দুর রহমান ইবনু আওফ ও সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তাঁরা আমার উপর একটি সাদা-কালো (ধূসর) পুরুষ ছাগল (কুরবানী করার) ফায়সালা দিলেন।
জারীর ইবনু আব্দুল হামিদ, মনসূর থেকে এই বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "আর (যখন আমি শিকার করেছিলাম) তখন আমি ইহরামের বিষয়টি ভুলে গিয়েছিলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9863] ضعيف
9864 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبا الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، أنبأ مُخَارِقٌ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَأَوْطَأَ رَجُلٌ مِنَّا يُقَالُ لَهُ أَرْبَدُ ضَبًّا فَفَزَرَ ظَهْرَهُ فَقَدِمْنَا عَلَى عُمَرَ رضي الله عنه فَسَأَلَهُ أَرْبَدُ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " احْكُمْ يَا أَرْبَدُ "، فَقَالَ: أَنْتَ خَيْرٌ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَعْلَمُ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنَّمَا أَمَرْتُكَ أَنْ تَحْكُمَ فِيهِ، وَلَمْ آمُرْكَ أَنْ تُزَكِّيَنِي "، فَقَالَ أَرْبَدُ: أَرَى فِيهِ جَدْيًا قَدْ جَمَعَ الْمَاءَ وَالشَّجَرَ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " فَذَاكَ فِيهِ "
তারিক ইবনে শিহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমরা হজ্জ পালনের উদ্দেশ্যে বের হলাম। আমাদের সাথীদের মধ্যে আরবাদ নামের এক ব্যক্তি একটি দব্ব/সান্ডাকে পদদলিত করে ফেলল, ফলে সেটির পিঠ ক্ষতবিক্ষত হয়ে গেল। এরপর আমরা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলাম। আরবাদ তাঁকে (ক্ষতিপূরণের ব্যাপারে) জিজ্ঞেস করল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আরবাদ, তুমিই এর ফয়সালা করো।" আরবাদ বলল, হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি আমার চেয়ে শ্রেষ্ঠ ও অধিক জ্ঞানী। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তোমাকে এর ফয়সালা করার নির্দেশ দিয়েছি, আমাকে প্রশংসা করার নির্দেশ দিইনি।" আরবাদ বলল, আমি মনে করি এর ক্ষতিপূরণস্বরূপ একটি বাচ্চা ছাগল (প্রয়োজন), যা পানি ও গাছের চারণভূমি থেকে (খাবার) খেয়েছে (অর্থাৎ সুস্থ-সবল)। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তবে তাই এর (ক্ষতিপূরণ) হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9864] صحيح
9865 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، قَالَ: " إِنْ قَتَلَ نَعَامَةً فَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি সে কোনো উটপাখি (না’আমাহ) হত্যা করে, তবে তার উপর উটের মধ্য থেকে একটি কুরবানীর পশু (বদনা) দেওয়া আবশ্যক হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9865] حسن لغيره
9866 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 297⦘ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِي حَمَامِ الْحَرَمِ " فِي الْحَمَامَةِ شَاةٌ، وَفِي بَيْضَتَيْنِ دِرْهَمٌ وَفِي النَّعَامَةِ جَزُورٌ، وَفِي الْبَقَرَةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الْحِمَارِ بَقَرَةٌ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হারামের (অভ্যন্তরীণ এলাকার) কবুতর সম্পর্কে বলেন:
একটি কবুতরের জন্য একটি ছাগল, আর দুটি ডিমের জন্য এক দিরহাম; উটপাখির (শাস্তি) জন্য একটি জাজুর (কোরবানির উট), বন্য গরুর জন্য একটি গরু এবং বন্য গাধার জন্য একটি গরু (শাস্তিস্বরূপ দিতে হবে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9866] ضعيف
9867 - وَرَوَى الشَّافِعِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: " فِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ وَفِي الْإِبِلِ بَقَرَةٌ " وَهُوَ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "বন্য গরুর (শিকারের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) একটি (গৃহপালিত) গরু এবং উটের (শিকারের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) একটি (গৃহপালিত) গরু দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9867] ضعيف
9868 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ الشَّافِعِيِّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، أَنَّ عُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَابْنَ عَبَّاسٍ وَمُعَاوِيَةَ رضي الله عنهم، قَالُوا: " فِي النَّعَامَةِ يَقْتُلُهَا الْمُحْرِمُ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "، قَالَ الشَّافِعِيُّ: هَذَا غَيْرُ ثَابِتٍ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ، وَهُوَ قَوْلُ الْأَكْثَرِ مِمَّنْ لَقِيتُ فَبِقَوْلِهِمْ: إِنَّ فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةً وَبِالْقِيَاسِ قُلْنَا: فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ لَا بِهَذَا، قَالَ الشَّيْخُ: وَجْهُ ضَعْفِهِ كَوْنُهُ مُرْسَلًا، فَإِنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ وُلِدَ سَنَةَ خَمْسِينَ وَلَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ، وَلَا عُثْمَانَ وَلَا عَلِيًّا، وَلَا زَيْدًا وَكَانَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ صَبِيًّا وَلَمْ يَثْبُتْ لَهُ سَمَاعٌ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَإنْ كَانَ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ سَمِعَ مِنْهُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ تُوُفِّيَ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ إِلَّا أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ مَعَ انْقِطَاعِ حَدِيثِهِ عَمَّنْ سَمَّيْنَا مِمَّنْ تَكَلَّمَ فِيهِ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আতা আল-খুরাসানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন যে, উমর, উসমান, আলী ইবনে আবি তালিব, যায়েদ ইবনে সাবিত, ইবনে আব্বাস এবং মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গণ বলেছেন:
“মুহ্রিম ব্যক্তি (ইহরাম অবস্থায়) যদি উটপাখি হত্যা করে, তবে তার ক্ষতিপূরণস্বরূপ উটের মধ্য থেকে একটি ‘বাদানাহ’ (বড় উট) ওয়াজিব হবে।”
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "এই (হাদীসটি) হাদীস শাস্ত্রে অভিজ্ঞ আলেমদের নিকট সুপ্রতিষ্ঠিত (সুব্যস্ত) নয়। তবে আমি যাদের সাথে সাক্ষাৎ করেছি, তাদের অধিকাংশই এই মত পোষণ করেন। আমরা তাদের এই মতের ভিত্তিতে এবং ক্বিয়াসের (অনুমানের) মাধ্যমে বলেছি যে, উটপাখির (শিকারের) জন্য একটি ’বাদানাহ’ ওয়াজিব হয়—তবে এই বর্ণনাটির ভিত্তিতে নয়।"
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "এর দুর্বলতার কারণ হলো এটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদ)। কারণ আতা আল-খুরাসানি পঞ্চাশ হিজরিতে জন্মগ্রহণ করেন এবং তিনি উমর, উসমান, আলী বা যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ পাননি। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময় তিনি শিশু ছিলেন। আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে তাঁর শোনার প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয়নি, যদিও তাঁর থেকে শোনার সম্ভাবনা রয়েছে, কারণ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আটষট্টি হিজরিতে ইন্তেকাল করেন। তবে আতা আল-খুরাসানি, আমাদের উল্লিখিত সাহাবিগণ থেকে তাঁর হাদীসের বিচ্ছিন্নতা সত্ত্বেও, হাদীস শাস্ত্রের আলেমগণ তাঁর (রাবি হিসেবে) ব্যাপারে সমালোচনা করেছেন। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9868] ضعيف
9869 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ الْبُرْجِلَانِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيِّ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْمُحْرِمِ يُصِيبُ حِمَارَ وَحْشٍ، أَوْ نَعَامَةً أَوْ بِيضَ نَعَامَةٍ، وَعَنِ الْجَرَادَةِ يُصِيبُهَا الْمُحْرِمُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ: " أَمَّا الْمُحْرِمُ يُصِيبُ حِمَارَ وَحْشٍ فَفِيهِ بَدَنَةٌ، وَفِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ، وَفِي بِيضِ النَّعَامَةِ صِيَامُ يَوْمٍ أَوْ إِطْعَامُ مِسْكِينٍ، وَأَمَّا الْجَرَادَةُ فَإِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ أَصَابَ جَرَادَةً وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَتَى عُمَرَ رضي الله عنه فَسَأَلَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: مَا أَعْطَيْتَ عَنْهَا؟، قَالَ: أَعْطَيْتُ عَنْهَا دِرْهَمًا، فَقَالَ: إِنَّكُمْ مَعْشَرَ أَهْلِ حِمْصٍ كَثِيرَةٌ دَرَاهِمُكُمْ وَلتَّمْرَةٌ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ جَرَادَةٍ " كَذَا فِي رِوَايَةِ الْمَسْعُودِيِّ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ فِيهَا يَعْنِي فِي النَّعَامَةِ: " بَدَنَةٌ "
আবুল মালীহ আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু উবাইদাহ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি পত্র লিখলেন। তিনি মুহার্রিম ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, যে বন্য গাধা, অথবা উটপাখি, অথবা উটপাখির ডিম শিকার করে; এবং মুহার্রিম ব্যক্তি যে পঙ্গপাল ধরে ফেলে সে সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করলেন।
তখন তিনি (আবু উবাইদাহ) তার কাছে জবাবে লিখলেন: “মুহার্রিম ব্যক্তি যদি বন্য গাধা শিকার করে, তবে তার ফিদয়া হিসেবে একটি উট কুরবানী দিতে হবে। উটপাখির ক্ষেত্রেও একটি উট কুরবানী দিতে হবে। আর উটপাখির ডিমের ফিদয়া হিসেবে একদিন রোযা রাখতে হবে অথবা একজন মিসকিনকে খাবার খাওয়াতে হবে।
আর পঙ্গপালের ক্ষেত্রে হলো, হিমসের জনৈক ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় একটি পঙ্গপাল ধরে ফেলেছিল। সে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি এর বিনিময়ে কী দিয়েছ? সে বলল: আমি এর বিনিময়ে এক দিরহাম দিয়েছি। তখন তিনি বললেন: হে হিমসবাসী সম্প্রদায়, তোমাদের দিরহামের প্রাচুর্য অনেক! (শপথ করে বলছি) একটি পঙ্গপালের চেয়ে একটি খেজুরও আমার কাছে অধিক প্রিয়।"
মাসউদী (রাহঃ)-এর রিওয়ায়াতে এমনটিই আছে। ইবনু আবী আরূবা (রাহঃ) থেকে ক্বাতাদাহ (রাহঃ)-এর সূত্রে এই হাদীসে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি (আবূ উবাইদাহ) তাঁকে লিখেছিলেন যে ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উটপাখির বিষয়ে বলতেন: "একটি উট (বদনাহ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9869] ضعيف
9870 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ خِنْبٍ، أنبأ أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ⦗ص: 298⦘ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: " فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ، وَفِي الْبَقَرَةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الْأُرْوِيَّةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الظَّبْيِ شَاةٌ، وَفِي حَمَامِ مَكَّةَ شَاةٌ، وَفِي الْأَرْنَبِ شَاةٌ، وَفِي الْجَرَادَةِ قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উটপাখির (শিকারের বিনিময়ে জরিমানা হলো) একটি উট, গরুর বিনিময়ে একটি গরু, বন্য ছাগলের বিনিময়ে একটি গরু, হরিণের বিনিময়ে একটি ছাগল, মক্কার (হারামের) কবুতরের বিনিময়ে একটি ছাগল, খরগোশের বিনিময়ে একটি ছাগল, এবং পঙ্গপালের বিনিময়ে এক মুঠো খাবার।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9870] صحيح
9871 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يَقُولُ: " فِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ، وَفِي الشَّاةِ مِنَ الظِّبَاءِ شَاةٌ "، قَالَ مَالِكٌ رحمه الله: " وَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُ أَنَّ فِي النَّعَامَةِ إِذَا قَتَلَهَا الْمُحْرِمُ بَدَنَةً "
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "বন্য গরুর (শিকারের) ক্ষতিপূরণ হলো একটি গরু, আর হরিণের মধ্যে থাকা ভেড়ার (মতো প্রাণীর শিকারের ক্ষতিপূরণ) হলো একটি ভেড়া।"
ইমাম মালেক (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আমি অবিরামভাবে শুনে এসেছি যে, ইহরামকারী যদি উটপাখি শিকার করে, তবে তার ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি উট (বা উট জাতীয় পশু) দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9871] صحيح
9872 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّاجِرُ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، قَالَ: لَقِيتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الضَّبُعِ، أَنَأْكُلُهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ "، قُلْتُ: أَصَيْدٌ هِيَ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، قُلْتُ: أَسَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: " نَعَمْ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আব্দুর রহমান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আম্মার বলেন:) আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে হায়েনা (ضبع) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, “আমরা কি এটি খেতে পারি?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” আমি বললাম, “এটি কি শিকারের অন্তর্ভুক্ত?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” আমি বললাম, “আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে এটি শুনেছেন?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9872] صحيح
9873 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مِنْهَالٍ، وَسُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ، وَعَاصِمٌ يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ، قَالُوا: ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيَّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الضَّبُعِ، فَقَالَ: " هِيَ صَيْدٌ " وَجَعَلَ فِيهَا كَبْشًا إِذَا أَصَابَهَا الْمُحْرِمُ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ حَجَّاجٍ، قَالَ بَعْضُهُمْ: إِذَا أَصَادَهَا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِذَا أَصَابَهَا
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হায়েনা (ضبْع) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "এটি শিকারের অন্তর্ভুক্ত।" আর মুহরিম ব্যক্তি এটিকে শিকার করলে তিনি তার জন্য একটি মেষ (ক্বাবশ/দুম্বা) ধার্য করেছেন।
এটি হাজ্জাজের হাদীসের শব্দ। (অন্যান্য বর্ণনাকারীদের) কেউ কেউ ’إذا أصادها’ (যখন সে শিকার করে) এবং কেউ কেউ ’إذا أصابها’ (যখন সে ধরে/আঘাত করে) বলেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9873] صحيح
9874 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ الصَّائِغُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الضَّبُعُ صَيْدٌ فَكُلْهَا وَفِيهَا كَبْشٌ سَمِينٌ إِذَا أَصَابَهَا الْمُحْرِمُ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হায়েনা শিকারের অন্তর্ভুক্ত, সুতরাং তোমরা তা খাও। আর মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) যদি এটিকে শিকার করে, তবে তার ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি মোটাতাজা মেষ (কুরবানী) দিতে হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9874] حسن
9875 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ الْهَرَوِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا مَنْصُورٌ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَضَى فِي الضَّبُعِ بِكَبْشٍ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হায়েনার (শিকারের কাফফারা হিসেবে) একটি মেষ প্রদানের ফয়সালা দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9875] صحيح
9876 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: " أنْزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَبُعًا صَيْدًا وَقَضَى فِيهَا كَبْشًا " قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي غَيْرِ رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ: وَهَذَا حَدِيثٌ لَا يَثْبُتُ مِثْلُهُ لَوِ انْفَرَدَ، قَالَ الشَّيْخُ: وَإِنَّمَا قَالَهُ لِانْقِطَاعِهِ ثُمَّ أَكَّدَهُ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ جَابِرٍ، وَحَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ حَدِيثٌ جَيِّدٌ تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ، قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: سَأَلْتُ عَنْهُ الْبُخَارِيَّ، فَقَالَ: هُوَ حَدِيثٌ صَحِيحٌ، قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثُ عِكْرِمَةَ مَوْصُولًا
ইকরিমা, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত দাস, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হায়েনাকে (ضَبُعًا) শিকারযোগ্য প্রাণী (صَيْদًا) হিসেবে নির্ধারণ করেছেন এবং এর (হত্যার) ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি ভেড়া (كَبْشًا) আবশ্যক করেছেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ বকর-এর বর্ণনা ব্যতীত অন্য সূত্রে বলেছেন: যদি এই হাদীসটি এককভাবে (অন্য কোনো সহায়ক বর্ণনা ছাড়া) বর্ণিত হতো, তবে এটি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত হতো না। শাইখ (ইমাম হাকেম) বলেন: তিনি (ইমাম শাফিঈ) সনদ বিচ্ছিন্নতার (ইনকিতা) কারণে এই কথা বলেছেন। অতঃপর তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে ইবনু আবী আম্মার কর্তৃক বর্ণিত হাদীস দ্বারা এটিকে শক্তিশালী করেছেন। আর ইবনু আবী আম্মার-এর হাদীসটি একটি উত্তম (জাইয়িদ) হাদীস, যার মাধ্যমে শরীয়তের প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয়। আবু ঈসা তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এই হাদীস সম্পর্কে ইমাম বুখারীকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: এটি একটি সহীহ হাদীস। শাইখ (ইমাম হাকেম) বলেন: ইকরিমা-এর এই হাদীসটি মাওসুল (সংযুক্ত) সনদসহও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9876] ضعيف
9877 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْقِرْمِيسِينِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، ثنا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الضَّبُعُ صَيْدٌ " وَجَعَلَ فِيهِ كَبْشًا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হায়েনা শিকারের অন্তর্ভুক্ত।” এবং তিনি এর (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) একটি মেষশাবক ধার্য করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9877] منكر الإسناد
9878 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَضَى فِي الضَّبُعِ بِكَبْشٍ، وَفِي الْغَزَالِ بِعَنْزٍ، وَفِي الْأَرْنَبِ بِعَنَاقٍ، وَفِي الْيَرْبُوعِ بِجَفْرَةٍ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَيُّوبُ السِّخْتِيَانِيُّ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَرَوَاهُ الْأَجْلَحُ الْكِنْدِيُّ مَرْفُوعًا وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ইহরাম অবস্থায় শিকারের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) হায়েনার জন্য একটি মেষ, হরিণের জন্য একটি ছাগী, খরগোশের জন্য একটি কিশোরী ছাগল (বা বকরির বাচ্চা) এবং ইয়ারবু’ (জেরবোয়া নামক প্রাণী) এর জন্য একটি চার মাস বয়সী বকরির বাচ্চা দ্বারা ক্ষতিপূরণের ফায়সালা দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9878] حسن
9879 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " فِي الضَّبُعِ كَبْشٌ، وَفِي الظَّبْيِ شَاةٌ، وَفِي الْأَرْنَبِ عَنَاقٌ، وَفِي الْيَرْبُوعِ جَفْرَةٌ " فَقُلْتُ: يَعْنِي لِأَبِي الزُّبَيْرِ: ومَا الْجَفْرَةُ؟ قَالَ: " الْعَظِيمُ " يَعْنِي عَظِيمَ الْحُمْلَانِ. تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ وَغَيْرُهُ، عَنِ الْأَجْلَحِ. هَكَذَا
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"(হারামের এলাকায় শিকার করা) হায়েনার জন্য একটি পূর্ণবয়স্ক মেষ (পাঁঠা) ক্ষতিপূরণ হিসেবে আবশ্যক, হরিণের জন্য একটি ছাগল আবশ্যক, খরগোশের জন্য একটি এক বছর বয়সী ছাগলছানা আবশ্যক, এবং ইয়ারবুর (jerboa) জন্য জাফরা আবশ্যক।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি (আবূ যুবাইরকে উদ্দেশ্য করে) বললাম, ‘জাফরা’ কী? তিনি বললেন, "বড় জন্তু।" অর্থাৎ, (ক্ষতিপূরণের জন্য) বড় মেষশাবক বা বড় ছাগলছানা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9879] منكر
9880 - وَرُوِيَ عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ⦗ص: 300⦘ رضي الله عنه، قَالَ: لَا أُرَاهُ إِلَّا وَقَدْ رَفَعَهُ أَنَّهُ حُكْمٌ، فَذَكَرَهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، ثنا مَالِكُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْأَجْلَحِ. قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا أَقْرَبُ مِنَ الصَّوَابِ، وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ مَوْقُوفٌ عَلَى عُمَرَ رضي الله عنه. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ مِنْ قَوْلِهِ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, "আমি মনে করি না যে তিনি (নবী ﷺ) এটিকে মারফূ’ (রাসূলুল্লাহর উক্তি হিসেবে) হিসেবে উল্লেখ করা ছাড়া অন্য কিছু করেছেন, যেহেতু এটি একটি ফায়সালা/বিধান।" অতঃপর তিনি তা (সেই বিধান) উল্লেখ করেন।
শায়খ (আল-বায়হাকী/সংকলক) বলেন: এটাই বিশুদ্ধতার নিকটবর্তী। তবে সহীহ (প্রামাণিক) মত হলো, এই বর্ণনাটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি (মাওকুফ)। অনুরূপভাবে, আব্দুল মালিক ইবনু আবি সুলাইমান এটি আতা, তিনি জাবির, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে তাঁর নিজস্ব উক্তি হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9880] منكر
