হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9881)


9881 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: " قَضَى عُمَرُ رضي الله عنه فِي الضَّبُعِ كَبْشًا، وَفِي الظَّبْيِ شَاةً، وَفِي الْأَرْنَبِ جَفْرَةً، وَفِي الْيَرْبُوعِ عَنَاقًا " كَذَا فِي كِتَابِي " جَفْرَةً فِي الْأَرْنَبِ، وَعَنَاقًا فِي الْيَرْبُوعِ "




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাইনার (শিকারের বিনিময়ে) একটি মেষ (দুম্বা), হরিণের (শিকারের বিনিময়ে) একটি বকরী, খরগোশের (শিকারের বিনিময়ে) একটি ’জাফ্রাহ’ (অল্পবয়স্ক ছাগী) এবং ইয়ারবু’ (মরুভূমির ছোট প্রাণী)-এর (শিকারের বিনিময়ে) একটি ’আনা-ক’ (কম বয়সের ছাগী) ওয়াজিব করেছিলেন। (রাবীর বর্ণনায় আছে: আমার কিতাবে খরগোশের বিনিময়ে ’জাফ্রাহ’ এবং ইয়ারবু’র বিনিময়ে ’আনা-ক’ উল্লেখ রয়েছে।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9881] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9882)


9882 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: " فِي الضَّبُعِ كَبْشٌ " رَوَاهُ مُجَاهِدٌ، وَعِكْرِمَةُ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: হায়েনার (শিকারের) কাফফারা স্বরূপ একটি মেষ (প্রদান করতে হবে)।

(এই হাদিসটি মুজাহিদ ও ইকরিমাও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9882] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9883)


9883 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، وَسُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَضَى فِي الْغَزَالِ بِعَنْزٍ، وَفِي الْأَرْنَبِ بِعَنَاقٍ، وَفِي الْيَرْبُوعِ بِجَفْرَةٍ "





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ইহরাম অবস্থায় শিকারের কাফফারা বাবদ) হরিণের জন্য একটি প্রাপ্তবয়স্ক ছাগী দ্বারা, খরগোশের জন্য একটি এক বছর বয়সী ছাগী দ্বারা, এবং ইয়ারবু’ (জারবোয়া) নামক প্রাণীর জন্য চার মাসের একটি বকরীর বাচ্চা দ্বারা ক্ষতিপূরণের ফয়সালা দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9883] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9884)


9884 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه " أَنَّهُ قَضَى فِي الضَّبُعِ يُصِيبُهَا الْمُحْرِمُ بِكَبْشٍ، وَفِي الظَّبْيِ بِشَاةٍ، وَفِي الْأَرْنَبِ بِعَنَاقٍ، وَفِي الْيَرْبُوعِ بِجَفْرَةٍ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (ইহরাম অবস্থায় শিকারের ক্ষতিপূরণ প্রসঙ্গে) এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছেন যে, কোনো মুহরিম ব্যক্তি যদি হায়েনা শিকার করে, তবে তার জরিমানা হলো একটি মেষ (Kabsh)। আর হরিণ শিকার করলে একটি ছাগল বা ভেড়া (Shah)। খরগোশ শিকার করলে একটি কমবয়সী বকরী (আ’নাক)। এবং ইয়ারবু’ (মরুভূমির এক প্রকার প্রাণী) শিকার করলে একটি অল্পবয়স্ক ছাগলছানা (জাফ্রাহ) জরিমানা দিতে হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9884] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9885)


9885 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبُخَارِيُّ بِالْكُوفَةِ قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: إِنِّي قَتَلْتُ أَرْنَبًا وَأَنَا مُحْرِمٌ، فَكَيْفَ تَرَى؟ قَالَ: " هِيَ تَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ وَالْعَنَاقُ تَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ، ⦗ص: 301⦘ وَهِيَ تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَالْعَنَاقُ تَأْكُلُ الشَّجَرَ، وَهِيَ تَجْتَرُّ وَالْعَنَاقُ تَجْتَرُّ، أَهْدِ مَكَانَهَا عَنَاقًا "




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলো: "আমি ইহরাম অবস্থায় একটি খরগোশ হত্যা করেছি, এ বিষয়ে আপনার অভিমত কী?"

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: "খরগোশ চার পায়ে হাঁটে এবং ছাগলছানাও চার পায়ে হাঁটে। খরগোশ গাছপালা খায় এবং ছাগলছানাও গাছপালা খায়। খরগোশ জাবর কাটে এবং ছাগলছানাও জাবর কাটে। অতএব, এর পরিবর্তে একটি ছাগলছানা (হাদিয়া হিসেবে) পেশ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9885] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9886)


9886 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه " أَنَّهُ قَضَى فِي الْأَرْنَبِ بِحُلَّانٍ " يَعْنِي إِذَا قَتَلَهُ الْمُحْرِمُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَالَ الْأَصْمَعِيُّ وَغَيْرُهُ: قَوْلُهُ الْحُلَّانُ: يَعْنِي الْجَدْيَ





উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (হজ বা ওমরাহর ইহরাম অবস্থায়) কোনো মুহরিম ব্যক্তি খরগোশ শিকার করলে তার ক্ষতিপূরণ স্বরূপ ’হুল্লান’ প্রদানের ফায়সালা দিয়েছিলেন। আবু উবাইদ বলেন, আল-আসমাঈ এবং অন্যান্য পণ্ডিতগণ বলেছেন: (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) ’আল-হুল্লান’ বলার অর্থ হলো: একটি বকরীর বাচ্চা (’আল-জাদী’)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9886] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9887)


9887 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه " أَنَّهُ قَضَى فِي الضَّبُعِ كَبْشًا، وَفِي الظَّبْيِ شَاةً وَفِي الْيَرْبُوعِ جَفْرًا أَوْ جَفْرَةً "، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَالَ أَبُو زَيْدٍ: الْجَفْرُ: مِنْ أَوْلَادِ الْمَعْزِ مَا بَلَغَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَفُصِلَ عَنْ أُمِّهِ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি হায়েনার (শিকারের) ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি পুরুষ মেষ (কাবশ), হরিণের (শিকারের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) একটি বকরী (শা-ত), আর ইয়ারবূ’ (ছোট মরুচর প্রাণী, Jerboa)-এর ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি জাফ্র বা জাফ্রা ধার্য করেছেন।

আবু উবাইদ বলেছেন: আবু যায়েদ বলেছেন: ‘জাফ্র’ হলো ছাগলের সেই বাচ্চা যা চার মাস পূর্ণ করেছে এবং তার মায়ের কাছ থেকে আলাদা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9887] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9888)


9888 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ ابْنِ مَسْعُودٍ " أَنَّهُ قَضَى فِي الْيَرْبُوعِ بِجَفْرٍ أَوْ جَفْرَةٍ "




আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়ারবু’ (এক প্রকার মরু ইঁদুর) এর ক্ষেত্রে জাফর (পুরুষ ছাগল/ভেড়ার বাচ্চা) অথবা জাফরা (স্ত্রী ছাগল/ভেড়ার বাচ্চা) দ্বারা ক্ষতিপূরণ নির্ধারণের ফায়সালা প্রদান করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9888] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9889)


9889 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ، أَنَّهُ قَالَ: " لَوْ كَانَ مَعِي حُكْمٌ حَكَمْتُ فِي الثَّعْلَبِ بِجَدْيٍ " وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ: " فِي الثَّعْلَبِ شَاةٌ "





শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যদি আমার কাছে [শরয়ী] কোনো ফায়সালা দেওয়ার ক্ষমতা থাকত, তাহলে আমি শিয়াল হত্যার ক্ষতিপূরণ হিসেবে একটি ছাগলের বাচ্চা দ্বারা ফায়সালা দিতাম।"

আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "শিয়াল হত্যার ক্ষতিপূরণ হলো একটি ভেড়া।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9889] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9890)


9890 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ مُخَارِقٍ، عَنْ طَارِقٍ، أَنَّ أَرْبَدَ، أَوْطَأَ ضَبًّا فَفَزَرَ ظَهْرَهُ، فَأَتَى عُمَرَ رضي الله عنه فَسَأَلَهُ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " مَا تَرَى؟ "، فَقَالَ: جَدْيًا قَدْ جَمَعَ الْمَاءَ وَالشَّجَرَ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " فَذَلِكَ فِيهِ "





তারিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একবার আরবাদ একটি ’দব’ (এক প্রকার মরুভূমির টিকটিকি) এর উপর পা রাখলেন এবং সেটির পিঠ ফেটে গেল। এরপর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে এই বিষয়ে জানতে চাইলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি (এর বিনিময়ে) কী মনে করো?"

আরবাদ উত্তর দিলেন, "একটি ছাগলছানা যা পানি ও গাছপালা (খাদ্য হিসেবে) সংগ্রহ করতে শুরু করেছে।"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে এর বিনিময় হিসেবে সেটিই ধার্য হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9890] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9891)


9891 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ " أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رضي الله عنه قَضَى فِي أُمِّ حُبَيْنٍ بِحُلَّانٍ مِنَ الْغَنَمِ "

قَالَ اللهُ تَعَالَى {فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ} [المائدة: 95] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَالْمِثْلُ مِثْلُ صِفَةِ مَا قَتَلَ




আবু আস-সাফার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’উম্মু হুবাইন’ (নামক শিকার)-এর ব্যাপারে এই ফয়সালা দেন যে, এর ক্ষতিপূরণ স্বরূপ বকরি জাতীয় পশুর (গানামের) একটি মেষশাবক (হুল্লান) দিতে হবে।

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তবে তার প্রতিদান হবে তোমাদের শিকার করা পশুর অনুরূপ পশু।" [সূরা মায়েদা: ৯৫]

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আর এই ’অনুরূপ’ (মিছল) হলো, যা হত্যা করা হয়েছে তার গুণাগুণের অনুরূপ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9891] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9892)


9892 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ: " إِنْ قَتَلَ صَيْدًا أَعْوَرَ أَوْ مَنْقُوصًا فَدَاهُ بِأَعْوَرَ مِثْلِهِ، أَوْ مَنْقُوصٍ، وَوَافٍ أَحَبُّ إِلِيَّ، وَإِنْ قَتَلَ صِغَارَ أَوْلَادِ الصَّيْدِ فَدَاهُ بِصِغَارِ أَوْلَادِ الْغَنَمِ "




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যদি কোনো ব্যক্তি এমন শিকারি প্রাণী হত্যা করে যা এক চোখ কানা (অন্ধ) অথবা ত্রুটিপূর্ণ (নাকুস), তবে সে তার বিনিময়স্বরূপ অনুরূপ কানা বা ত্রুটিপূর্ণ প্রাণী দ্বারা ক্ষতিপূরণ দেবে। তবে (ক্ষতিপূরণের জন্য) ত্রুটিমুক্ত (সুস্থ ও পরিপূর্ণ) প্রাণী দেওয়া আমার নিকট অধিক পছন্দনীয়। আর যদি সে শিকারের ছোট বাচ্চাকে হত্যা করে, তবে তার বিনিময়স্বরূপ মেষশাবক বা ছাগলের ছোট বাচ্চা দ্বারা ক্ষতিপূরণ দেবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9892] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9893)


9893 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، قَالَ: " أَهْدَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَدْيِهِ جَمَلًا لِأَبِي جَهْلٍ فِي أَنْفِهِ بُرَةُ فِضَّةٍ؛ لِيَغِيظَ بِهِ الْمُشْرِكِينَ "
‌؟
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ فِي جَزَاءِ الصَّيْدِ {هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا} [المائدة: 95] قَالَ: عَطَاءٌ: " أَيَّتَهُنَّ شَاءَ وَكُلُّ شَيْءٍ فِي الْقُرْآنِ، أَوْ، أَوْ، فَلْيَخْتَرْ مِنْهُ صَاحِبُهُ مَا شَاءَ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হাদঈর (কুরবানীর জন্য মক্কায় প্রেরিত পশু) মধ্যে আবু জাহেলের একটি উটও পাঠিয়েছিলেন, যে উটটির নাকে ছিল রূপার নথ (বুররাহ)। এর দ্বারা তিনি মুশরিকদের ক্রুদ্ধ করতে চেয়েছিলেন।

আল্লাহ জাল্লা ছানাউহু (তাঁর মহিমা মহান) শিকারের ক্ষতিপূরণ সম্পর্কে বলেছেন: "একটি হাদঈ যা কা‘বায় পৌঁছাবে, অথবা মিসকিনদের খাদ্য দানরূপ কাফ্ফারা, অথবা তার সমপরিমাণ রোযা রাখা।" [সূরা মায়েদা: ৯৫]। আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সে এর মধ্যে থেকে যে কোনো একটি বেছে নিতে পারে। আর কুরআনে যেখানেই ‘আও’ (অথবা), ‘আও’ (অথবা) ব্যবহার করা হয়েছে, তার হকদার ব্যক্তি তা থেকে যা ইচ্ছে বেছে নিতে পারে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9893] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9894)


9894 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، فِي قَوْلِ اللهِ عز وجل: {فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} [البقرة: 196] " لَهُ أَيَّتُهُنَّ شَاءَ " وَعَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: " كُلُّ شَيْءٍ فِي الْقُرْآنِ أَوْ، أَوْ، لَهُ أَيُّهُ شَاءَ "، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: إِلَّا قَوْلَ اللهِ عز وجل {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ} [المائدة: 33] فَلَيْسَ بِمُخِيِّرٍ فِيهَا، ⦗ص: 303⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ كَمَا قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَغَيْرُهُ فِي الْمُحَارِبِ وَغَيْرِهِ فِي الْمَسْأَلَةِ أَقُولُ




আমর ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {ফাফিদ্য়াতুম মিন সিয়ামিন আও সাদাকাতিন আও নুসুকিন} (অর্থ: তবে সে সিয়াম, সাদাকা বা কুরবানীর দ্বারা ফিদইয়া দেবে)— সম্পর্কে তিনি বলেন, "এক্ষেত্রে তার এখতিয়ার আছে, সে যা ইচ্ছা তা বেছে নিতে পারে।"

আমর ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন, "কুরআন মাজীদে যেখানেই ’আও’ (অথবা/কিংবা) শব্দটির ব্যবহার হয়েছে, সেখানেই বান্দার এখতিয়ার থাকে, সে যা ইচ্ছা তা বেছে নিতে পারে।"

ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "তবে আল্লাহ তাআলার এই বাণী ব্যতীত— {ইন্নামা জাযাউল্লাযীনা ইউহারিবূনাল্লাহা ওয়া রাসূলাহু} (অর্থ: যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে, তাদের শাস্তি...), এই ক্ষেত্রে (শাস্তি নির্ধারণে) তার এখতিয়ার থাকবে না।"

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "মুহারিব (ডাকাত) ও অন্যান্য বিষয়ে ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) ও অন্যরা যা বলেছেন, আমিও এই মাসআলার ক্ষেত্রে সেই মতই পোষণ করি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9894] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9895)


9895 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ لَهُ: " إِنْ شِئْتَ فَانْسُكْ نَسِيكَةً، وَإِنْ شِئْتَ فَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَطْعِمْ ثَلَاثَةَ آصُعٍ سِتَّةَ مَسَاكِينَ "

وَهُوَ قَوْلُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ اسْتِدْلَالًا بِمَا:




কাব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি যদি চাও, তবে একটি কুরবানী করো (পশু জবাই করো)। আর যদি চাও, তবে তিন দিন রোজা রাখো। আর যদি চাও, তবে তিন সা’ খাদ্য ছয়জন মিসকীনকে খাওয়াও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9895] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9896)


9896 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ الْبُوزَنَجِرْدِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ، قَالَ: " وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ؟ " قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، قَالَ: " أَعْتِقْ رَقَبَةً " قَالَ: مَا أَجِدُهَا، ⦗ص: 304⦘ قَالَ: " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " قَالَ: مَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ: " أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " قَالَ: مَا أَجِدُ، قَالَ: فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، قَالَ: " خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ " قَالَ: عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي، فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ، فَقَالَ: " خُذْهُ وَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَأَطْعِمْ أَهْلَكَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ، وَمَسْرُورُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি ধ্বংস হয়ে গেছি!
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তোমার কী হয়েছে?
লোকটি বলল: আমি রমযান মাসের দিনের বেলায় আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে ফেলেছি।
তিনি বললেন: তুমি একটি দাস মুক্ত করে দাও।
লোকটি বলল: আমি তা পাচ্ছি না।
তিনি বললেন: তাহলে তুমি একাদিক্রমে দুই মাস রোযা রাখো।
লোকটি বলল: আমি এতে সক্ষম নই।
তিনি বললেন: তাহলে ষাট জন মিসকীনকে খাদ্য দান করো।
লোকটি বলল: আমি তা-ও পাচ্ছি না।
(বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি ঝুড়ি আনা হলো, যাতে পনেরো সা’ পরিমাণ খেজুর ছিল।
তিনি বললেন: এটি নাও এবং সাদাকা করে দাও।
লোকটি বলল: আমার পরিবারের চেয়েও কি গরিবকে দেবো? আল্লাহর শপথ! মদীনার দুই প্রান্তের পাথুরে ভূমির (লাবাতাইন-এর) মধ্যে আমার পরিবারের চেয়ে বেশি অভাবী আর কেউ নেই।
(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হেসে দিলেন যে তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল।
অতঃপর তিনি বললেন: এটি নাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তোমার পরিবারকে তা খেতে দাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9896] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9897)


9897 - وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ: وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْحَاسِبُ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا هِقْلٌ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَسَّانَ، ثنا دُحَيْمٌ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، وَهَذَا حَدِيثُ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ، قَالَ: " وَيْحَكَ مَا صَنَعْتَ؟ " قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ، قَالَ: " أَعْتِقْ رَقَبَةً " قَالَ: مَا أَجِدُهَا، قَالَ: " صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ: " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " قَالَ: مَا أَجِدُ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ، قَالَ: " خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَعَلَى غَيْرِ أَهْلِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ طُنْبَيِ الْمَدِينَةِ، وَقَالَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ: مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحَدٌ أَحْوَجُ مِنِّي، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَسْنَانُهُ، ثُمَّ قَالَ: " خُذْهُ وَاسْتَغْفِرِ اللهَ رَبَّكَ " وَقَالَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ: فَأُتِيَ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ غَيْرُ ابْنِ الْمُبَارَكِ، وَقَالَ الْهِقْلُ: بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، قَالَ دُحَيْمٌ: " وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ؟ "، قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ الشَّيْخُ: رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الْأَدَبِ، عَنِ ابْنِ مُقَاتِلٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَى قَوْلِهِ: مَا بَيْنَ طُنْبَيِ الْمَدِينَةِ، لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি ধ্বংস হয়ে গেছি।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার কী হয়েছে? তুমি কী করেছো?

সে বললো: আমি রমযান মাসে আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে ফেলেছি।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি একটি দাস মুক্ত করো।

সে বললো: আমি তা পাচ্ছি না।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি লাগাতার দুই মাস রোযা রাখো।

সে বললো: আমি তা করতে সক্ষম নই।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে তুমি ষাট জন মিসকীনকে (গরীবকে) খাদ্য দান করো।

সে বললো: আমার কাছে তা নেই (বা আমি তা সংগ্রহ করতে পারছি না)।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে খেজুর ভর্তি একটি ঝুড়ি (‘আরাক্ব’) আনা হলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা তুমি নাও এবং সদকা করে দাও।

লোকটি বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পরিবার ছাড়া অন্য কাউকে দেবো? যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! মদীনার দুই প্রান্তের মধ্যে আমার চেয়ে বেশি অভাবী আর কেউ নেই।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেসে ফেললেন, এমনকি তাঁর দাঁতগুলো দেখা গেলো। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা নাও এবং তোমার প্রতিপালক আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9897] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9898)


9898 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ زَكَرِيَّا الضَّبِّيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ} [المائدة: 95] قَالَ: " إِذَا أَصَابَ الْمُحْرِمُ الصَّيْدَ يُحْكَمُ عَلَيْهِ جَزَاؤُهُ، فَإِنْ كَانَ عِنْدَهُ جَزَاؤُهُ ذَبَحَهُ وَتَصَدَّقَ بِلَحْمِهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ جَزَاؤُهُ قُوِّمَ جَزَاؤُهُ دَرَاهِمَ، ثُمَّ قُوِّمَتِ الدَّرَاهِمُ طَعَامًا، فَصَامَ مَكَانَ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا، وَإِنَّمَا أُرِيدَ بِالطَّعَامِ الصِّيَامُ أَنَّهُ إِذَا وَجَدَ الطَّعَامَ وَجَدَ جَزَاءَهُ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তা‘আলার বাণী, "তবে তার বিনিময় হলো সে যা হত্যা করেছে, তার সমপরিমাণ গৃহপালিত জন্তু" [সূরা মায়েদা: ৯৫], এই প্রসঙ্গে বর্ণিত।

তিনি বলেন: যখন কোনো মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) শিকার করে ফেলে, তখন তার ওপর এর জরিমানা ধার্য করা হয়। যদি তার কাছে সেই জরিমানার সমপরিমাণ বস্তু (গৃহপালিত জন্তু) থাকে, তবে সে এটিকে যবেহ করবে এবং এর মাংস সাদকা করে দেবে।

আর যদি তার কাছে সেই জরিমানার সমপরিমাণ বস্তু না থাকে, তবে জরিমানাস্বরূপ বস্তুটি দেরহামের (মুদ্রার) মাধ্যমে মূল্যায়ন করা হবে। এরপর সেই দেরহামের মূল্য দ্বারা খাদ্যদ্রব্যের মূল্য নিরূপণ করা হবে। অতঃপর সে প্রতি অর্ধ সা’ (খাদ্যের) পরিবর্তে একদিন রোযা রাখবে। আর খাদ্যদ্রব্যের পরিবর্তে রোযা রাখার উদ্দেশ্য হলো এই যে, যখন সে খাদ্য পাবে (বা খাদ্যের মূল্য পরিশোধ করতে পারবে), তখন সে তার জরিমানা প্রদান করতে সক্ষম হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9898] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9899)


9899 - وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ مِقْسَمًا فِي الَّذِي يُصِيبُ الصَّيْدَ لَا يَكُونُ عِنْدَهُ جَزَاؤُهُ، قَالَ: " يُقَوَّمُ الصَّيْدُ دَرَاهِمَ وَتُقَوَّمُ الدَّرَاهِمُ طَعَامًا فَيَصُومُ لِكُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا " قَالَ شُعْبَةُ: وَقَالَ لِي أَبَانُ، وَأَبُو مَرْيَمَ: إِنَّهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، يَعْنِي أَبَانَ بْنَ تَغْلِبَ، كَذَا فِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ يُقَوَّمُ الصَّيْدُ، وَفِي رِوَايَةِ مَنْصُورٍ يُقَوَّمُ الْجَزَاءُ، وَمَنْصُورٌ أَحْسَنُهُمَا سِيَاقَةً لِلْحَدِيثِ، وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ عَدَلَ فِي الْجَزَاءِ إِذَا كَانَتْ شَاةً صِيَامَ يَوْمٍ بِإِطْعَامِ مِسْكِينَيْنِ، فَإِذَا كَانَتْ بَدَنَةً أَوْ بَقَرَةً صِيَامَ يَوْمٍ بِإِطْعَامِ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ، وَقَالَ: مُدٌّ مُدٌّ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(মিকসাম বলেন) আমি মিকসামকে এমন ব্যক্তির ব্যাপারে বলতে শুনেছি, যে শিকার ধরেছে কিন্তু তার কাছে (এর জন্য) ক্ষতিপূরণ (জাযা) নেই। তিনি বলেন: সেই শিকারকে দিরহামের (রৌপ্য মুদ্রার) মাধ্যমে মূল্য নির্ধারণ করা হবে এবং সেই দিরহামকে খাদ্যের মাধ্যমে মূল্য নির্ধারণ করা হবে। অতঃপর সে প্রত্যেক অর্ধ সা’ (নিসফে সা’) খাদ্যের বিনিময়ে একদিন করে সাওম পালন করবে।

শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আবান ও আবূ মারইয়াম আমাকে বলেছেন যে এটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শু’বার বর্ণনায় এভাবে বলা হয়েছে, ‘শিকারের মূল্য নির্ধারণ করা হবে’, আর মানসূরের বর্ণনায় বলা হয়েছে, ‘ক্ষতিপূরণের মূল্য নির্ধারণ করা হবে’। আর হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে মানসূরের বর্ণনাটি অধিক উত্তম।

আরো বর্ণিত আছে যে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্ষতিপূরণের (জাযা-এর) ক্ষেত্রে সমতা বিধান করেছেন: যদি (ক্ষতিপূরণ হিসেবে আবশ্যক) একটি ছাগল হয়, তবে তিনি দুই মিসকীনকে খাদ্য খাওয়ানোর বিনিময়ে একদিন সাওমকে গণ্য করেছেন। আর যদি তা উট বা গরু হয়, তবে তিনি এক মিসকীনকে খাদ্য খাওয়ানোর বিনিময়ে একদিন সাওমকে গণ্য করেছেন। আর তিনি বলেছেন: (খাদ্যের পরিমাণ হলো) এক মুদ্দ, এক মুদ্দ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9899] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9900)


9900 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي ⦗ص: 305⦘ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِذَا قَتَلَ الْمُحْرِمُ شَيْئًا مِنَ الصَّيْدِ حُكِمَ عَلَيْهِ فِيهِ، فَإِنْ قَتَلَ ظَبْيًا أَوْ نَحْوَهُ فَعَلَيْهِ شَاةٌ تُذْبَحُ بِمَكَّةَ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَإِطْعَامُ سِتَّةِ مَسَاكِينَ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، وَإِنْ قَتَلَ أَيْلًا أَوْ نَحْوَهُ فَعَلَيْهِ بَقَرَةٌ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ أَطْعَمَ عِشْرِينَ مِسْكِينًا، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ صَامَ عِشْرِينَ يَوْمًا، وَإِنْ قَتَلَ نَعَامَةً أَوْ حِمَارَ وَحْشٍ أَوْ نَحْوَهُ فَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْهُ أَطْعَمَ ثَلَاثِينَ مِسْكِينًا، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ صَامَ ثَلَاثِينَ يَوْمًا، وَالطَّعَامُ مُدٌّ مُدٌّ شِبَعَهُمْ " وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ وَمَا قَبْلَهَا تَدُلُّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ عِنْدَهُ عَلَى التَّرْتِيبِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ} [المائدة: 95]




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন কোনো মুহরিম ব্যক্তি (ইহরাম অবস্থায়) কোনো শিকার হত্যা করে, তখন তার উপর তার ক্ষতিপূরণ আবশ্যক হয়। যদি সে হরিণ অথবা এর অনুরূপ কিছু হত্যা করে, তবে তার উপর একটি ছাগল কুরবানি করা আবশ্যক, যা মক্কায় যবেহ করতে হবে। যদি সে (ছাগল) না পায়, তবে ছয়জন মিসকিনকে খাদ্য দান করতে হবে। আর যদি সে (খাদ্য দানের সামর্থ্যও) না পায়, তবে তিন দিন সিয়াম (রোযা) পালন করতে হবে।

আর যদি সে আইলান (এক প্রকার বড় হরিণ) অথবা এর অনুরূপ কিছু হত্যা করে, তবে তার উপর একটি গরু আবশ্যক। যদি সে (গরু) না পায়, তবে বিশজন মিসকিনকে খাদ্য দান করতে হবে। আর যদি সে (খাদ্য দানের সামর্থ্যও) না থাকে, তবে বিশ দিন সিয়াম পালন করতে হবে।

আর যদি সে উটপাখি অথবা বন্য গাধা অথবা এর অনুরূপ কিছু হত্যা করে, তবে তার উপর উটের মধ্য থেকে একটি ’বাদানাহ’ (কুরবানির উট) আবশ্যক। যদি সে (উট) না পায়, তবে ত্রিশজন মিসকিনকে খাদ্য দান করতে হবে। আর যদি সে (খাদ্য দানের সামর্থ্যও) না থাকে, তবে ত্রিশ দিন সিয়াম পালন করতে হবে। আর খাদ্য হলো, প্রতিটি মিসকিনের জন্য এক মুদ্দ পরিমাণ, যা তাদের তৃপ্তি আনে।

এই বর্ণনা এবং এর পূর্বের বর্ণনাগুলো প্রমাণ করে যে, (ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) মতে, এই ক্ষতিপূরণগুলো ধারাবাহিকভাবে (তারতীব অনুসারে) প্রযোজ্য। আর আল্লাহই সর্বজ্ঞাত।

আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "যাকে কা‘বার নিকট পৌঁছাতে হবে।" (সূরা আল-মা’ইদাহ: ৯৫)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9900] ضعيف