আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
9901 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ح وَأنبأ أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمُكْتِبُ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، قَالَ: وَقَالَ مُجَاهِدٌ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى قَمْلَةً سَقَطَتْ عَلَى وَجْهِهِ، فَقَالَ: " أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ؟ " قَالَ: نَعَمْ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْلِقَ وَهُوَ بِالْحُدَيْبِيَةِ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَهُمْ أَنَّهُمْ يَحِلُّونَ بِهَا وَهُمْ عَلَى طَمَعٍ أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ فَأَنْزَلَ اللهُ: {فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ} فَرَقٌ بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينَ أَوْ نُسُكُ شَاةٍ، وَالنُّسُكُ بِمَكَّةَ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شِبْلٍ دُونَ قَوْلِهِ: وَالنُّسُكُ بِمَكَّةَ
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলেন যে, (তাঁর) চেহারা থেকে একটি উকুন পড়ে গেল। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার এই কীটপতঙ্গগুলো কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" তিনি (কা’ব) বললেন, "হ্যাঁ।" তখন তিনি তাকে মাথা মুণ্ডন করার নির্দেশ দিলেন। তখন তিনি হুদায়বিয়ায় ছিলেন, আর (নবী সাঃ) তখনও তাদের কাছে স্পষ্ট করেননি যে তারা সেখানেই (ইহরাম) সমাপ্ত করবে, বরং তারা মক্কায় প্রবেশের আশা পোষণ করছিল। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: {এর বিনিময় হলো সিয়াম (রোযা), অথবা সদকা (দান),} — (যা হলো) ছয়জন মিসকিনের মধ্যে এক ফারাক (খাদ্য) বিতরণ করা, অথবা একটি বকরির কুরবানী (নুসুক)। আর সেই কুরবানী মক্কায় করতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9901] صحيح
9902 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: سَأَلَ مَرْوَانُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَنَحْنُ بِوَادِي الْأَزْرَقِ أَرَأَيْتَ مَا أَصَبْنَا مِنَ الصَّيْدِ لَا نَجِدُ لَهُ بَدَلًا مِنَ النَّعَمِ؟، قَالَ: " تَنْظُرُ مَا ثَمَنُهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ عَلَى مَسَاكِينِ أَهْلِ مَكَّةَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইকরামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা যখন ওয়াদিয়ে আল-আযরাক্ব-এ ছিলাম, তখন মারওয়ান ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: ‘আপনি কী মনে করেন—যদি আমরা এমন কোনো শিকার করি যার বিনিময়ে (বদলা হিসেবে) দেওয়ার মতো কোনো গৃহপালিত পশু (উট, গরু বা ছাগল ইত্যাদি) না পাই, তবে আমাদের কী করা উচিত?’
তিনি বললেন: “তখন তুমি তার মূল্য দেখবে এবং সেই মূল্য মক্কার দরিদ্র (মিসকীন) অধিবাসীদের মাঝে সাদাকাহ (দান) করে দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9902] صحيح
9903 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: {فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ} [المائدة: 95]، إِلَى {هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ} [المائدة: 95] قَالَ: مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ أَصَابَهُ فِي حَرَمٍ يُرِيدُ الْبَيْتَ كَفَّارَةُ ذَلِكَ عِنْدَ الْبَيْتِ
ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: (আল্লাহর বাণী) "সে যে জন্তু হত্যা করল, তার বদলে অনুরূপ জন্তু (বিনিময়) ..." [সূরা মায়েদা: ৯৫] থেকে "...কাবার নিকট পৌঁছানো আবশ্যক অথবা কাফ্ফারা স্বরূপ কতিপয় মিসকীনকে খাদ্য দান" [সূরা মায়েদা: ৯৫] – এই বিধান সম্পর্কে।
তিনি (আতা) বললেন: যেহেতু সে বাইতুল্লাহর (সম্মানার্থে ইহরাম অবস্থায়) হারামের মধ্যে তা (শিকার) হত্যা করেছে, তাই এর কাফ্ফারা বাইতুল্লাহর নিকটে দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9903] حسن
9904 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضُ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَ رُمْحَهُ فَشَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَلَمَّا أَدْرَكُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ، عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللهُ "
আবু ক্বাতাদা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু ক্বাতাদা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলেন। এমনকি যখন তারা মক্কার কোনো এক পথে ছিলেন, তখন তিনি তাঁর মুহরিম (ইহরাম বাঁধা) কিছু সঙ্গীর সাথে পিছনে রয়ে গেলেন। অথচ তিনি নিজে ইহরাম অবস্থায় ছিলেন না। এরপর তিনি একটি বন্য গাধা দেখতে পেলেন। তিনি তাঁর ঘোড়ার পিঠে সোজা হয়ে বসলেন এবং তাঁর সঙ্গীদেরকে চাবুকটি এগিয়ে দিতে বললেন। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। তারপর তিনি তাদের কাছে তাঁর বর্শা চাইলেন, তাতেও তারা অস্বীকার করল। তখন তিনি নিজেই তাঁর বর্শাটি নিলেন এবং গাধাটির উপর আক্রমণ করে সেটিকে হত্যা করলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে কেউ কেউ তা থেকে ভক্ষণ করলেন, আবার কেউ কেউ খেতে অস্বীকার করলেন। এরপর যখন তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মিলিত হলেন, তখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "নিশ্চয় এটি এমন খাদ্য, যা আল্লাহ্ তোমাদেরকে খাইয়েছেন (অর্থাৎ আল্লাহ্ তোমাদের জন্য তা হালাল করেছেন)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9904] صحيح
9905 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ مُوسَى الزَّاهِدُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةَ
প্রদত্ত আরবি পাঠে কেবল বর্ণনাকারীর চেইন (ইসনাদ) এবং গ্রন্থপঞ্জি উল্লেখ রয়েছে; হাদীসের মূল বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9905] صحيح
9906 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ إِلَّا أَنَّ فِي حَدِيثِ زَيْدٍ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ؟ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বন্য গাধা (শিকারের) প্রসঙ্গে (বর্ণিত), যা আবু নদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ। তবে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এতটুকু অতিরিক্ত রয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কাছে কি এর (ঐ শিকার করা জন্তুর) গোশত থেকে কিছু আছে?"
(ইমাম বুখারী ও ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9906] صحيح
9907 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْقَاحَةِ وَمِنَّا الْمُحْرِمُ، وَغَيْرُ الْمُحْرِمِ إِذْ بَصُرْتُ بِأَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَأَسْرَجْتُ فَرَسِي وَرَكِبْتُ فَأَخَذْتُ رُمْحِي فَسَقَطَتْ سَوْطِي فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي: نَاوِلُونِي، وَكَانُوا مُحْرِمِينَ فَقَالُوا: لَا وَاللهِ لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ، فَتَنَاوَلْتُ سَوْطِي، ثُمَّ أَتَيْتُ الْحِمَارَ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ وَرَاءَ أَكَمَةٍ ⦗ص: 307⦘ فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي فَعَقَرْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: كُلُوهُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا تَأْكُلُوهُ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمَامَنَا فَحَرَّكْتُ فَرَسِي فَأَدْرَكْتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: " هُوَ حَلَالٌ فَكُلُوهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম। যখন আমরা ক্বাহাহ (নামক স্থানে) পৌঁছলাম, তখন আমাদের মধ্যে কেউ ইহরাম অবস্থায় ছিল, আর কেউ ইহরাম ছাড়া ছিল।
হঠাৎ আমি দেখলাম আমার সঙ্গীরা কিছু একটা দেখছে (ইশারা করছে)। আমি তাকালাম এবং দেখলাম সেটি একটি বন্য গাধা। আমি আমার ঘোড়ার পিঠে জিন বাঁধলাম এবং তাতে আরোহণ করলাম। আমি আমার বর্শা হাতে নিলাম, তখন আমার চাবুকটি পড়ে গেল। আমি আমার সঙ্গীদের বললাম: এটা আমাকে তুলে দাও। কিন্তু তারা ইহরাম অবস্থায় ছিল।
তারা বলল: না, আল্লাহর শপথ! আমরা তোমাকে এ ব্যাপারে কোনো কিছু দিয়ে সাহায্য করব না। তখন আমি নিজেই আমার চাবুকটি তুলে নিলাম। এরপর আমি বন্য গাধাটির পিছনে গেলাম, আর সেটি একটি টিলার পিছনে ছিল। আমি আমার বর্শা দ্বারা তাকে আঘাত করলাম এবং তাকে হত্যা করলাম।
তারপর আমি সেটা নিয়ে আমার সঙ্গীদের কাছে ফিরে আসলাম। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: এটা খাও। আবার কেউ কেউ বলল: এটা খেয়ো না।
তিনি (আবু কাতাদা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের থেকে এগিয়ে ছিলেন। আমি আমার ঘোড়া ছুটিয়ে দিলাম এবং তাঁকে ধরে ফেললাম। এরপর আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "এটা হালাল, সুতরাং তোমরা তা খাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9907] صحيح
9908 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابِي وَلَمْ أُحْرِمْ فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَكُنْتُ مَعَ أَصْحَابِي فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَطَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ فَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْهُ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ يَعْنِي فَانْطَلَقْتُ أَرْفَعُ فَرَسِي فَأَطْلُبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ مِنْ غِفَارٍ فَقُلْتُ: أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم؟، قَالَ: بِالسُّقْيَا يَعْنِي فَلَحِقْتُ بِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَصْحَابَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ، وَقَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ، وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ وَمَعِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْقَوْمِ: " " كُلُوا وَهُمْ مُحْرِمُونَ " " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ هِشَامٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু কাতাদাহ) হুদায়বিয়ার বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে রওনা হলেন। আমার সাথীরা ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আমি ইহরাম বাঁধিনি।
এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অগ্রসর হলেন, আর আমি আমার সাথীদের সাথে ছিলাম। তাদের মধ্যে কেউ কেউ একে অপরের দিকে তাকিয়ে হাসছিল। আমি তাকালাম এবং দেখলাম একটি বন্য গাধা। তখন আমি সেটির উপর আক্রমণ করলাম এবং বর্শা দিয়ে আঘাত করে সেটিকে কাবু করে ফেললাম। আমি তাদের কাছে সাহায্য চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে সাহায্য করতে অস্বীকার করল। অতঃপর আমরা তা থেকে খেলাম।
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়ার ভয়ে আমরা দ্রুত ঘোড়া হাঁকিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে খুঁজতে বেরিয়ে পড়লাম। রাতের গভীরে আমি গিফার গোত্রের একজন লোকের দেখা পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, "আপনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কোথায় ছেড়ে এসেছেন?" সে বলল, "সুকেয়া নামক স্থানে।"
আমি তাঁর কাছে গিয়ে পৌঁছলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সাথীরা আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানাচ্ছেন। তারা ভয় পাচ্ছে যে আপনার কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, সুতরাং হে আল্লাহর রাসূল! তাদের জন্য অপেক্ষা করুন।" আমি আরও বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি বন্য গাধা শিকার করেছি এবং এর কিছু অংশ আমার সাথে অবশিষ্ট আছে।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপস্থিত লোকদের বললেন, "তোমরা খাও।" (অথচ তারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9908] صحيح
9909 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ يَوْمًا جَالِسًا مَعَ رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَنْزِلٍ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَازِلٌ أَمَامَنَا وَالْقَوْمُ مُحْرِمُونَ وَأَنَا غَيْرُ مُحْرِمٍ، قَالَ: فَأَبْصَرَ الْقَوْمُ حِمَارًا وَحْشِيًّا وَأَنَا مَشْغُولٌ أَخْصِفُ نَعْلِي فَلَمْ يُؤْذِنُونِي بِهِ فَالْتَفَتُّ فَأَبْصَرْتُهُ، فَقُمْتُ إِلَى فَرَسِي فَأَسْرَجْتُهُ، ثُمَّ رَكِبْتُهُ وَنَسِيتُ السَّوْطَ وَالرُّمْحَ، فَقُلْتُ لَهُمْ: نَاوِلُونِي السَّوْطَ وَالرُّمْحَ، فَقَالُوا: لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ، فَنَزَلْتُ فَأَخَذْتُهُمَا وَرَكِبْتُ فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ أَجُرُّهُ قَدْ مَاتَ فَوَقَعُوا فِيهِ يَأْكُلُونَهُ، ثُمَّ إِنَّهُمْ شَكُّوا فِي أَكْلِهِمْ إِيَّاهُ وَهُمْ حُرُمٌ، فَرُحْنَا وَخَبَّأْتُ الْعَضُدَ مَعِي فَأَدْرَكَنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ فَنَاوَلْتُهُ الْعَضُدَ فَأَكَلَهَا وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى تَعَرَّقَهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন মক্কার পথে একটি স্থানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের একটি দলের সাথে বসে ছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের সামনেই অবস্থান করছিলেন। সাহাবীগণ ইহরামরত ছিলেন, আর আমি ইহরামরত ছিলাম না।
তিনি বললেন: দলটি একটি বন্য গাধা দেখতে পেল, আর আমি তখন আমার জুতো সেলাই করায় ব্যস্ত ছিলাম। তারা আমাকে সে সম্পর্কে কিছুই জানালো না। এরপর আমি তাকালাম এবং সেটিকে দেখতে পেলাম।
অতঃপর আমি আমার ঘোড়ার দিকে দাঁড়ালাম এবং তার উপর জিন লাগালাম। এরপর আমি তাতে আরোহণ করলাম, কিন্তু (আমার) চাবুক ও বল্লম ভুলে গেলাম।
আমি তাদের বললাম: আমাকে চাবুক ও বল্লম দাও। তারা বলল: আমরা এ ব্যাপারে তোমাকে কোনো কিছু দিয়েই সাহায্য করব না।
তখন আমি নেমে গিয়ে সেগুলো তুলে নিলাম এবং আরোহণ করে সেটির উপর দ্রুত আক্রমণ করলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। এরপর আমি সেটিকে টেনে নিয়ে আসলাম, সেটি মরে গিয়েছিল। তারা সেটির মাংস খেতে শুরু করল।
এরপর তারা ইহরাম অবস্থায় তা খাওয়া নিয়ে সন্দেহ পোষণ করল।
আমরা যাত্রা শুরু করলাম এবং আমি সেটির কাঁধের গোশত আমার সাথে লুকিয়ে নিলাম। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট পৌঁছলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "এগুলোর কিছু কি তোমাদের সাথে আছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন আমি তাঁকে কাঁধের গোশতটি দিলাম। তিনি ইহরামরত অবস্থায়ই সেটি খেলেন, এমনকি তিনি এর হাড় পর্যন্ত চুষে নিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9909] صحيح
9910 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا ⦗ص: 308⦘ يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ عَلِيٌّ: ثنا وَقَالَ، إِبْرَاهِيمُ: أنبأ أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ التَّيْمِيَّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رضي الله عنه فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَأَهْدَوْا لَنَا لَحْمَ صَيْدٍ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ، وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمْ يَأْكُلْ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ قَالَ لِلَّذِينَ أَكَلُوا: " أَصَبْتُمْ "، وَقَالَ لِلَّذِينَ لَمْ يَأْكُلُوا: " أَخْطَأْتُمْ، فَإِنَّا قَدْ أَكَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ حُرُمٌ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
মুআয ইবনে আব্দুর রহমানের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মক্কা অভিমুখী পথে ছিলাম এবং আমরা তখন ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। তখন আমাদের জন্য শিকার করা পশুর গোশত হাদিয়া হিসেবে আনা হলো, কিন্তু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ঘুমিয়ে ছিলেন। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তা খেলেন, আবার কেউ কেউ সতর্কতা অবলম্বন করে তা খেলেন না।
যখন তিনি ঘুম থেকে জাগলেন, তখন যারা খেয়েছিলেন, তাদের বললেন: "তোমরা সঠিক কাজ করেছ।" আর যারা খাননি, তাদের বললেন: "তোমরা ভুল করেছ। কেননা, আমরা তো ইহরাম অবস্থায় থাকা সত্ত্বেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (অন্যের শিকার করা) গোশত খেয়েছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9910] صحيح
9911 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَهْزٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ وَهُوَ يُرِيدُ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي بَعْضِ وَادِي الرَّوْحَاءِ وَجَدَ النَّاسُ حِمَارَ وَحْشٍ عَقِيرًا، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " ذَرُوهُ حَتَّى يَأْتِيَ صَاحِبُهُ " فَأَتَى الْبَهْزِيُّ وَكَانَ صَاحِبَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ، قَالَ: ثُمَّ سِرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْأَبْوَاءِ فَإِذَا ظَبْيٌ حَاقِفٌ فِي ظِلِّ شَجَرَةٍ وَفِيهِ سَهْمٌ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا يُقِيمُ عِنْدَهُ حَتَّى يُجِيزَ النَّاسَ عَنْهُ
বাহ্য গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কার উদ্দেশ্যে বের হলেন। এক পর্যায়ে যখন তিনি রওহা নামক উপত্যকার কোনো এক স্থানে পৌঁছলেন, তখন লোকেরা সেখানে একটি আহত/শিকার করা বন্য গাধা দেখতে পেল। অতঃপর তারা এ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করল। তিনি বললেন, "তোমরা এটি ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না এর মালিক আসে।" অতঃপর বাহ্য গোত্রের লোকটি আসলেন, যিনি ছিলেন সেটির মালিক। তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই গাধার ব্যাপারে আপনাদের যা ইচ্ছা করুন (অর্থাৎ, আপনারা এটি ব্যবহার করুন)।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন, আর তিনি সেটিকে (পথের) সঙ্গীদের মধ্যে ভাগ করে দিলেন, অথচ তারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমরা চলতে লাগলাম, যখন আমরা আবওয়া নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমরা দেখলাম একটি হরিণ একটি গাছের ছায়ায় শুয়ে আছে এবং সেটির দেহে একটি তীর বিদ্ধ। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন লোককে আদেশ দিলেন যেন সে সেটির কাছে অবস্থান করে, যতক্ষণ না মানুষজন তাকে অতিক্রম করে চলে যায় (অর্থাৎ, যাতে ইহরাম অবস্থায় কেউ সেটিকে বিরক্ত না করে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9911] صحيح
9912 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السُّوسِيُّ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السُّلَمِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ صَاحِبِ الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَأَلَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ لَحْمٍ اصْطِيدَ لِغَيْرِهِمْ أَيَأْكُلُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟، فَأَفْتَيْتُهُ أَنْ يَأْكُلَهُ فَأَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: بِمَا أَفْتَيْتَ؟ فَقُلْتُ: أَمَرْتُهُ أَنْ يَأْكُلَهُ، قَالَ: " لَوْ أَفْتَيْتَهُ بِغَيْرِ ذَلِكَ لَعَلَوْتُ رَأْسَكَ بِالدِّرَّةِ "، قَالَ: ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنَّمَا نُهِيتَ أَنْ تَصْطَادَهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: শাম (সিরিয়া) অঞ্চলের এক ব্যক্তি আমাকে এমন শিকার করা মাংস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল যা অন্য কারো জন্য শিকার করা হয়েছিল—সে ইহরাম অবস্থায় তা খেতে পারবে কি না? তখন আমি তাকে ফতোয়া দিলাম যে, সে তা খেতে পারবে।
এরপর আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি (উমার) বললেন: তুমি কী ফতোয়া দিয়েছ? আমি বললাম: আমি তাকে তা খাওয়ার নির্দেশ দিয়েছি।
তিনি (উমার) বললেন: "যদি তুমি এর ভিন্ন ফতোয়া দিতে, তাহলে আমি তোমার মাথায় আমার দোররা (চাবুক) দিয়ে আঘাত করতাম।" তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাদেরকে কেবল শিকার করতে নিষেধ করা হয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9912] صحيح
9913 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، يَقُولُ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ لَحْمِ الصَّيْدِ يُهْدِيهِ الْحَلَالُ لِلْحَرَامِ، قَالَ: " كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه يَأْكُلُهُ "، قُلْتُ: إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَنْ نَفْسِكَ أَتَأْكُلُهُ؟، قَالَ: " كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه يَأْكُلُهُ "، قُلْتُ: إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَنْ نَفْسِكَ أَتَأْكُلُهُ؟، قَالَ: " كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه خَيْرًا مِنِّي "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আশ-শা’ছা’ বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই শিকার করা পশুর গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যা ইহরামমুক্ত (হালাল) ব্যক্তি ইহরামধারী (হারাম) ব্যক্তিকে উপহার হিসেবে দেয় (ইহরামধারী তা খেতে পারবে কিনা)। তিনি বললেন: "উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা খেতেন।" আমি বললাম: আমি তো আপনাকে আপনার নিজের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি তা খান? তিনি বললেন: "উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা খেতেন।" আমি বললাম: আমি তো আপনাকে আপনার নিজের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি তা খান? তিনি বললেন: "উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার চেয়ে উত্তম ছিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9913] صحيح
9914 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّهُ مَرَّ بِهِ قَوْمٌ مُحْرِمُونَ بِالرَّبَذَةِ فَاسْتَفْتَوْهُ فِي لَحْمِ صَيْدٍ وَجَدَهُ أُنَاسٌ أَحِلَّةٌ أَيَأْكُلُونَهُ؟ فَأَفْتَاهُمْ بِأَكْلِهِ، قَالَ: ثُمَّ قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " بِمَ أَفْتَيْتَهُمْ؟ " قَالَ: قُلْتُ: أَفْتَيْتُهُمْ بِأَكْلِهِ، قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ: " لَوْ أَفْتَيْتَهُمْ بِغَيْرِ ذَلِكَ لَأَوْجَعْتُكَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, একবার কিছু ইহরামকারী লোক রাবাযা নামক স্থানে তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তারা তাঁর কাছে শিকারের গোশত সম্পর্কে ফতোয়া চাইল, যা হালাল অবস্থায় (ইহরামের বাইরে থাকা) কিছু লোক শিকার করেছিল—তারা কি তা খেতে পারবে? তিনি তাদেরকে তা খাওয়ার অনুমতি দিয়ে ফতোয়া দিলেন।
তিনি বলেন, এরপর আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম এবং এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (উমর রাঃ) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি তাদেরকে কী ফতোয়া দিয়েছিলে?" আমি বললাম, আমি তাদেরকে তা খাওয়ার ফতোয়া দিয়েছিলাম।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যদি তুমি তাদেরকে এর বিপরীত কোনো ফতোয়া দিতে, তাহলে আমি অবশ্যই তোমাকে শাস্তি দিতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9914] صحيح
9915 - وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِّ رضي الله عنه كَانَ يَتَزَوَّدُ صَفِيفَ الظِّبَاءِ فِي الْإِحْرَامِ "
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইহরাম অবস্থায়ও শুকিয়ে রাখা হরিণের মাংস (মৃগমাংস) পাথেয় হিসেবে সাথে নিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9915] صحيح
9916 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْجَلَابَاذِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ، ثنا الْجَارُودُ بْنُ يَزِيدَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو حَنِيفَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِّ، قَالَ: " كُنَّا نَأْكُلُ لَحْمَ الصَّيْدِ وَنَتَزَوَّدُهُ وَنَأْكُلُهُ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ بِمَعْنَاهُ
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ ﷺ-এর সঙ্গে মুহরিম (ইহরাম) অবস্থায় থাকাকালীন শিকার করা পশুর মাংস খেতাম, তা পাথেয় হিসেবেও নিতাম এবং তা ভক্ষণ করতাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9916] باطل
9917 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَصَرَفَ طَائِفَةً مِنْهُمْ وَأَنَا مَعَهُمْ، قَالَ: " خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى تَلْقَوْنِي "، فَأَخَذْنَا سَاحِلَ الْبَحْرِ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَبْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ غَيْرَ أَبِي قَتَادَةَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذْ رَأَيْنَا حُمْرَ وَحْشٍ فَعَقَرْتُ مِنْهَا أَتَانًا فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا فَقَالُوا: نَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا حَتَّى أَتَوَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: إِنَّا كُنَّا قَدْ أَحْرَمْنَا وَكَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ فَرَأَيْنَا حُمْرَ وَحْشٍ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا ⦗ص: 310⦘ فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا ثُمَّ حَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا؟ "، فَقَالُوا: لَا، قَالَ: " فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ الْمُقْرِئِ: " أَوْ مُعْتَمِرًا "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كَامِلٍ
আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হজ অথবা উমরাহর উদ্দেশ্যে বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তিনি আমাদের মধ্য থেকে একটি দলকে অন্য পথে ঘুরিয়ে দিলেন, আর আমি সেই দলের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তোমরা সমুদ্রের তীরবর্তী পথ ধরে যাও, যতক্ষণ না তোমরা আমার সাথে মিলিত হও।"
অতঃপর আমরা সমুদ্রের তীরবর্তী পথ ধরলাম। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মিলিত হওয়ার আগে অন্য পথ দিয়ে ফিরলাম, তখন আবু ক্বাতাদাহ ছাড়া আমরা সকলেই ইহরাম বাঁধলাম। আমরা পথ চলছিলাম, এমন সময় আমরা বন্য গাধা দেখতে পেলাম। আমি সেগুলোর মধ্য থেকে একটি মাদী গাধা যবেহ করলাম। আমার সঙ্গীরা অবতরণ করল এবং এর গোশত খেল।
তখন তারা বলাবলি করল: আমরা ইহরাম অবস্থায় শিকারের গোশত খাচ্ছি! অতঃপর তারা গোশতের অবশিষ্ট অংশ বহন করে নিয়ে গেল, অবশেষে তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছল।
তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম, কিন্তু আবু ক্বাতাদাহ ইহরাম অবস্থায় ছিলেন না। আমরা কিছু বন্য গাধা দেখতে পেলাম। তিনি সেগুলোর মধ্যে থেকে একটি মাদী গাধা যবেহ করলেন। অতঃপর আমরা অবতরণ করে এর গোশত খেলাম এবং অবশিষ্ট গোশত আমাদের সাথে বহন করে নিয়ে আসলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে কি কেউ তাকে (আবু ক্বাতাদাহকে) এটি শিকার করতে আদেশ করেছিলে বা সেদিকে ইশারা করেছিলে?" তারা বলল: "না।" তিনি বললেন: "তাহলে এর অবশিষ্ট গোশত তোমরা খাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9917] صحيح
9918 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: كَانَ أَبُو قَتَادَةَ فِي نَفَرٍ مُحْرِمِينَ وَأَبُو قَتَادَةَ مُحِلٌّ فَأَبْصَرَ الْقَوْمُ حِمَارَ وَحْشٍ فَلَمْ يُؤْذِنُوهُ حَتَّى أَبْصَرَهُ أَبُو قَتَادَةَ فَاخْتَلَسَ مِنْ بَعْضِهِمْ سَوْطًا، ثُمَّ حَمَلَ عَلَى الْحِمَارِ فَصَرَعَهُ فَأَتَاهُمْ بِهِ فَأَكَلُوا وَحَمَلُوا فَلَقُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ، فَقَالَ: " هَلْ أَشَارَ إِلَيْهِ إِنْسَانٌ مِنْكُمْ أَوْ أَمَدَّهُ بِشَيْءٍ؟ " قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " فَكُلُوا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু সংখ্যক এমন লোকের সাথে ছিলেন যারা ইহরাম অবস্থায় ছিল, অথচ আবু কাতাদা নিজে ইহরামমুক্ত (হালাল) ছিলেন। তখন সেই লোকেরা একটি বন্য গাধা দেখতে পেল। কিন্তু ইহরামের কারণে তারা আবু কাতাদাকে ইশারা করে জানায়নি, যতক্ষণ না আবু কাতাদা নিজে সেটি দেখতে পেলেন। এরপর তিনি তাদের একজনের কাছ থেকে দ্রুত একটি চাবুক ছিনিয়ে নিলেন, অতঃপর গাধাটির উপর আক্রমণ করে সেটিকে কাবু করে দিলেন (শিকার করলেন)। এরপর তিনি সেটি তাদের কাছে নিয়ে আসলেন। তারা তা থেকে খেলেন এবং কিছু মাংস সাথে নিলেন। পরে তাঁরা নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমাদের মধ্যে কেউ কি সেটির দিকে ইশারা করেছিল, অথবা তাকে কোনো কিছু দিয়ে সাহায্য করেছিল?" তাঁরা বললেন, "না, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "তাহলে তোমরা খাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9918] صحيح
9919 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ، قَالَ: " خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابِي وَلَمْ أُحْرِمْ فَرَأَيْتُ حِمَارًا فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَاصْطَدْتُهُ، فَذَكَرْتُ شَأْنَهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَحْرَمْتُ وَأَنِّي إِنَّمَا اصْطَدْتُهُ لَكَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوا وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ حِينَ أَخْبَرْتُهُ أَنِّي اصْطَدْتُهُ لَهُ "، قَالَ عَلِيٌّ: قَالَ لَنَا أَبُو بَكْرٍ: قَوْلُهُ اصْطَدْتُهُ لَكَ وَقَوْلُهُ: وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ، لَا أَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ مَعْمَرٍ وَهُوَ مُوَافِقٌ لِمَا رُوِيَ عَنْ عُثْمَانَ.
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে হুদায়বিয়ার সময় বের হয়েছিলাম। আমার সাথীরা ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আমি ইহরাম বাঁধিনি। অতঃপর আমি একটি গাধা (বন্য গাধা) দেখতে পেলাম। আমি তার ওপর আক্রমণ করে সেটিকে শিকার করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বিষয়টি জানালাম। আমি উল্লেখ করলাম যে, আমি তখন ইহরাম অবস্থায় ছিলাম না এবং আমি আপনার জন্যই সেটি শিকার করেছি। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদেরকে সেটি খেতে নির্দেশ দিলেন এবং তাঁরা খেলেন। কিন্তু যখন আমি তাঁকে জানালাম যে আমি সেটি তাঁর জন্য শিকার করেছি, তখন তিনি নিজে তা খেলেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9919] شاذ
9920 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ. قَالَ الشَّيْخُ: هَذِهِ لَفْظَةٌ غَرِيبَةٌ، لَمْ نَكْتُبْهَا إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ مِنْهَا وَتِلْكَ الرِّوَايَةُ أَوْدَعَهَا صَاحِبَا الصَّحِيحِ كِتَابَيْهِمَا دُونَ رِوَايَةِ مَعْمَرٍ وَإِنْ كَانَ الْإِسْنَادَانِ صَحِيحَيْنِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আবূ বাকর ইবনুল হারিস আমাদের খবর দিয়েছেন, [তিনি বলেন] আবূশ শাইখ আল-আসফাহানী আমাদের অবহিত করেছেন, [তিনি বলেন] আবদান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, [তিনি বলেন] হুসাইন ইবনু মাহদী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, [তিনি বলেন] আব্দুর রাযযাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
শাইখ (সংকলক) বলেন: এটি একটি দুর্লভ শব্দ (বা বাক্য), যা আমরা কেবল এই সূত্রেই লিপিবদ্ধ করেছি। আর আমরা আবূ হাযিম ইবনু দীনার থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আবী কাতাদাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে ভক্ষণ করেছেন। সহীহ সংকলনদ্বয়ের রচয়িতাগণ (ইমাম বুখারী ও ইমাম মুসলিম) সেই বর্ণনাটি তাঁদের কিতাবদ্বয়ে অন্তর্ভুক্ত করেছেন, কিন্তু মা’মার-এর বর্ণনাটি নয়; যদিও উভয় সনদই সহীহ (বিশুদ্ধ), আর আল্লাহই সর্বজ্ঞ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9920] شاذ
