আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
9973 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَوَجَدَ غُلَامًا يَقْطَعُ شَجَرًا أَوْ يَخْبِطُهُ فَسَلَبَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ: وَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ
আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (পূর্বের) অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি (এই বর্ণনায়) বলেছেন: অতঃপর তিনি একটি যুবককে পেলেন যে গাছ কাটছিল অথবা (পাতা ঝরানোর উদ্দেশ্যে) ডালপালা ঝাড়ছিল। ফলে তিনি তার মালপত্র বাজেয়াপ্ত করলেন। আর তিনি বর্ণনার শেষে এও বললেন: তিনি তাদের উপর (জব্দকৃত বস্তু) ফেরত দিতে অস্বীকার করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9973] صحيح
9974 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، حَدَّثَنِي بَعْضُ وَلَدِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ أَخَذْتُمُوهُ يَقْطَعُ مِنَ الشَّجَرِ شَيْئًا، يَعْنِي ⦗ص: 327⦘ شَجَرَ حَرَمِ الْمَدِينَةِ فَلَكُمْ سَلَبُهُ، لَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلَا يُقْطَعُ " قَالَ: فَرَأَى سَعْدٌ غِلْمَانًا يَقْطَعُونَ فَأَخَذَ مَتَاعَهُمْ فَانْتَهُوا إِلَى مَوَالِيهِمْ فَأَخْبَرُوهُمْ أَنَّ سَعْدًا رضي الله عنه فَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَأَتَوْهُ فَقَالُوا: يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنَّ غِلْمَانَكَ أَوْ مَوَالِيَكَ أَخَذُوا مَتَاعَ غِلْمَانِنَا، قَالَ: بَلْ أَنَا أَخَذْتُهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنْ أَخَذْتُمُوهُ يَقْطَعُ مِنْ شَجَرِ الْحَرَمِ فَلَكُمْ سَلَبُهُ " وَلَكِنْ سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা যাকে মদীনার হারাম এলাকার বৃক্ষরাজি থেকে কিছু কাটতে দেখবে, তার মালপত্র (যাবতীয় সামগ্রী) তোমাদের জন্য। এখানকার কোনো গাছ কাটা যাবে না এবং আঘাতও করা যাবে না।"
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সা’দ কিছু বালককে গাছ কাটতে দেখলেন। তিনি তাদের মালপত্র জব্দ করলেন। বালকেরা তাদের মালিকদের কাছে গিয়ে জানাল যে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সাথে এমন এমন করেছেন।
তখন তারা (বালকদের মালিকেরা) তাঁর কাছে এসে বলল: "হে আবু ইসহাক, আপনার কর্মচারীরা (অথবা আপনার অধীনস্থরা) আমাদের বালকদের মালপত্র নিয়ে নিয়েছে।"
তিনি বললেন: "বরং আমি নিজেই তা নিয়েছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তোমরা যাকে হারামের গাছ কাটতে দেখবে, তার মালপত্র তোমাদের জন্য।’ তবে তোমরা চাইলে আমার সম্পদ থেকে যা খুশি চেয়ে নিতে পারো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9974] صحيح لغيره
9975 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ السَّقَّاءُ قَالَا: أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ فَيَجِدُ الْحَاطِبَ مَعَهُ شَجَرٌ رَطْبٌ قَدْ عَضَدَهُ مِنْ بَعْضِ شَجَرِ الْمَدِينَةِ فَيَأْخُذُ سَلَبَهُ فَيُكَلَّمُ فِيهِ فَيَقُولُ: " لَا أَدَعُ غَنِيمَةً غَنَّمَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، قَالَ: " وَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ مَالًا " أَبُوهُ إِسْحَاقُ بْنُ الْحَارِثِ الْقُرَشِيُّ
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (সা’দ) মদীনা থেকে বের হতেন এবং কাঠুরিয়াদের দেখতে পেতেন, যাদের সাথে মদীনার গাছপালা থেকে কাটা তাজা কাঠ থাকত। তখন তিনি তাদের কাছ থেকে সেই সম্পদ জব্দ করতেন। যখন এ বিষয়ে তাঁর কাছে জানতে চাওয়া হতো, তখন তিনি বলতেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে যে গনীমত (অধিকার) দান করেছেন, তা আমি পরিত্যাগ করব না।” তিনি (সা’দ) আরও বলতেন: “নিশ্চয়ই আমি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সম্পদের অধিকারী।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9975] صحيح لغيره
9976 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، قَالَ: رَأَيْتُ سَعْدَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَخَذَ رَجُلًا يَصِيدُ فِي حَرَمِ الْمَدِينَةِ الَّذِي حَرَّمَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَبَهُ ثِيَابَهُ فَجَاءُوا مَوَالِيهِ فَكَلَّمُوهُ فِيهِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ هَذَا الْحَرَمَ وَقَالَ: " مَنْ أَخَذَ أَحَدًا يَصِيدُ فِيهِ فَلْيَسْلُبْهُ "، فَلَا أَرُدُّ عَلَيْكُمْ طُعْمَةً أَطْعَمَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ دَفَعْتُ إِلَيْكُمْ ثَمَنَهُ
সুলাইমান ইবনে আবী আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা‘দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি মদীনার হারামের মধ্যে—যাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সংরক্ষিত ঘোষণা করেছিলেন—এক ব্যক্তিকে শিকার করতে দেখে তাকে ধরলেন এবং তার পরিধেয় বস্ত্রাদি ছিনিয়ে নিলেন।
অতঃপর লোকটির পৃষ্ঠপোষকগণ (বা আত্মীয়-স্বজন) এসে তাঁর সাথে এ বিষয়ে কথা বললেন। তখন সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই হারামকে সংরক্ষিত ঘোষণা করেছেন এবং বলেছেন: “যে কেউ এখানে কাউকে শিকার করতে ধরবে, সে যেন তার মালপত্র ছিনিয়ে নেয়।”
সুতরাং, এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে যে ফায়দা বা উপহার দান করেছেন, তা আমি তোমাদের কাছে ফেরত দেব না। তবে, যদি তোমরা চাও, আমি তোমাদেরকে এর মূল্য পরিশোধ করে দিতে পারি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9976] ضعيف
9977 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِنْسَانٍ قَالَ الْحُمَيْدِيُّ: بَطْنٌ مِنَ الْعَرَبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِّ رضي الله عنه، قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لِيَّةَ نُرِيدُ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ طَرَفِ الْقَرْنِ الْأَسْوَدِ حَذْوَهَا اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَخْبًا بِبَصَرِهِ ثُمَّ وَقَفَ حَتَّى اتَّفَقَ النَّاسُ، ثُمَّ قَالَ: " أَلَا إنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ، يَعْنِي شَجَرَهُ حَرَامٌ مُحَرَّمٌ " وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ ثَقِيفًا، ⦗ص: 328⦘ وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ وَقَالَ فِيهِ: وَاسْتَقْبَلَ نَخْبًا بِبَصَرِهِ يَعْنِي وَادِيًا
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ’লিইয়াহ’ নামক স্থান থেকে মক্কার উদ্দেশ্যে যাচ্ছিলাম। অবশেষে যখন আমরা ’সিদরাহ’ (কুল গাছ)-এর কাছে, যা ’আল-কার্নুল আসওয়াদ’-এর প্রান্তে এর বরাবর অবস্থিত, পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নখব উপত্যকার দিকে দৃষ্টি দিলেন। অতঃপর তিনি সেখানে থামলেন, যতক্ষণ না লোকেরা একত্রিত হলো। এরপর তিনি বললেন: "শুনে রাখো! ’ওয়াজ্জ’ নামক স্থানের শিকার এবং এর কাঁটাযুক্ত গাছপালা—অর্থাৎ, এর বৃক্ষসমূহ—হারাম বা নিষিদ্ধ ঘোষণা করা হলো।" এটি ছিল তাঁর তায়েফে অবতরণ এবং সাকীফ গোত্রকে অবরোধ করার পূর্বের ঘটনা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9977] ضعيف
9978 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، أَوْ قَالَ: مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ الْحَارِثِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا يُخْبَطْ وَلَا يُعْضَدْ حِمَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنْ يُهَشُّ هَشًّا رَفِيقًا " كَذَا قَالَ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সংরক্ষিত এলাকার (হিমা) গাছপালা যেন আঘাত করে পাতা ঝরানো না হয় এবং ডালপালা কাটা না হয়; বরং আলতোভাবে ঝাঁকানো হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9978] صحيح لغيره
9979 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الضَّبُعِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ السُّرِّيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ الْجُهَنِيِّ ثُمَّ الرِّبْعِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ السُّلَمِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " إِنَّ لَنَا غَنَمًا وَغِلْمَانًا وَهُمْ يَخْبِطُونَ عَلَى غَنَمِهِمْ مِنْ هَذِهِ الثَّمَرَةِ الْحَبَلَةِ "، قَالَ خَارِجَةُ: وَهِيَ ثَمَرَةُ السَّمُرَةِ، قَالَ جَابِرٌ: " لَا ثُمَّ لَا، لَا يُخْبَطْ وَلَا يُعْضَدْ حِمَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ هُشُّوا هَشًّا "، قَالَ جَابِرٌ: " إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَظُنُّهُ قَالَ: يَنْهَى أَنْ يُقْطَعَ الْمَسَدُ " قَالَ جَابِرٌ: وَالْمَسَدُ: مِرْوَدٌ لِلْبَكْرَةِ، قَالَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ: الْحِمَى حَوْلَ الْمَدِينَةِ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনে রাফি’ ইবনে মাকিস আল-জুহানী (রাঃ-এর পিতা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তিনি (প্রশ্নকারী) বললেন: "আমাদের কিছু বকরি ও কিছু রাখাল আছে। তারা এই ’হাবালা’ ফল খাওয়ানোর জন্য তাদের বকরিগুলোর জন্য ডাল ঝেড়ে নিচে ফেলে দেয়।" খারিজাহ (বর্ণনাকারী) বলেন: এটি হলো সামুরাহ (বাবলা জাতীয়) গাছের ফল।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, কক্ষনো না! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) থেকে গাছের ডাল ঝাড়া যাবে না, আর গাছ কাটা বা ভাঙ্গা যাবে না। তবে তোমরা হালকাভাবে নাড়িয়ে (পাতা বা ফল) ঝেড়ে নিতে পারো।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিষেধ করতেন—আমার মনে হয়—তিনি ’মাসাদ’ কাটতে নিষেধ করতেন।" জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যাখ্যা করলেন: ’মাসাদ’ হলো কচি উটকে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য ব্যবহৃত রশি।
ইবনু আবী উওয়াইস (অন্য এক বর্ণনাকারী) বলেন: ’আল-হিমা’ (সংরক্ষিত এলাকা) হলো মদীনার চারপাশের অঞ্চল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9979] صحيح لغيره
9980 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْفَقِيهُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: كَانَ جَدِّي مَوْلًى لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَكَانَ يَلِي أَرْضًا لِعُثْمَانَ فِيهَا بَقْلٌ وَقِثَّاءٌ، قَالَ: فَرُبَّمَا أَتَانِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه نِصْفَ النَّهَارِ وَاضِعًا ثَوْبَهُ عَلَى رَأْسِهِ يَتَعَاهَدُ الْحِمَى أَنْ لَا يُعْضَدَ شَجَرُهُ وَلَا يُخْبَطَ، قَالَ: فَيَجْلِسُ إِلِيَّ فَيُحَدِّثُنِي وَأُطْعِمُهُ مِنَ الْقِثَّاءِ وَالْبَقْلِ، فَقَالَ لِي يَوْمًا: " أَرَاكَ لَا تَخْرُجُ مِنْ هَا هُنَا "، قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ، قَالَ: " إِنِّي أَسْتَعْمِلُكَ عَلَى مَا هَا هُنَا فَمَنْ رَأَيْتَ يَعْضِدُ شَجَرًا، أَوْ يَخْبِطُ فَخُذْ فَأْسَهُ وَحَبْلَهُ "، قَالَ: قُلْتُ: آخُذُ رِدَاءَهُ؟، قَالَ: " لَا "
মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার দাদা ছিলেন উসমান ইবনে মাযউন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম (মাওলা)। তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এমন এক জমির তত্ত্বাবধান করতেন, যেখানে শাক-সবজি ও শসা উৎপাদিত হতো।
তিনি (দাদা) বলেন: কখনও কখনও উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দিনের ঠিক মধ্যভাগে আমার কাছে আসতেন। তখন তিনি নিজের কাপড় মাথায় দিয়ে রাখতেন। তিনি সংরক্ষিত এলাকাটি তদারকি করতেন, যাতে এখানকার কোনো গাছ কেটে ফেলা না হয় অথবা ডালপালা ঝেড়ে পাতা ফেলা না হয়।
তিনি বলেন: এরপর তিনি আমার কাছে বসতেন এবং আমার সাথে কথা বলতেন। আর আমি তাঁকে শসা ও সবজি খেতে দিতাম। একদিন তিনি আমাকে বললেন, “আমি দেখছি, তুমি এই জায়গা ছেড়ে কোথাও যাও না।”
তিনি (দাদা) বললেন: আমি বললাম, “হ্যাঁ।”
তিনি বললেন, “আমি তোমাকে এখানকার দায়িত্বশীল নিযুক্ত করলাম। সুতরাং তুমি যদি কাউকে গাছ কাটতে বা ডালপালা ঝেড়ে পাতা ফেলতে দেখো, তবে তার কুড়াল ও দড়ি কেড়ে নেবে।”
তিনি বলেন: আমি বললাম, “আমি কি তার চাদরও (পোশাক) কেড়ে নেব?” তিনি বললেন, “না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9980] ضعيف
9981 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، عَنِ الْعُمَرِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى الْبَقِيعَ لِلْخَيْلِ " وَرُوِّينَا ذَلِكَ أَيْضًا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়াসমূহের জন্য বাকী’ (নামক স্থান)-কে সংরক্ষিত ঘোষণা করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9981] ضعيف
9982 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، ثنا الْمَعْمَرِيُّ يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُلَيَّةَ، ثنا أَبِي، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ أَصَابَهُمْ بِالْمَدِينَةِ جَهْدٌ وَشِدَّةٌ وَأَنَّهُ أَتَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، فَقَالَ لَهُ: إِنِّي كَثِيرُ الْعِيَالِ، وَقَدْ أَصَابَنَا شِدَّةٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْقُلَ عِيَالِي إِلَى بَعْضِ الرِّيفِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: لَا تَفْعَلْ، الزَمِ الْمَدِينَةَ فَإِنَّا خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَظُنُّهُ، قَالَ: حَتَّى قَدِمْنَا عُسْفَانَ، قَالَ: فَأَقَامَ بِهَا لَيَالِيَ، فَقَالَ النَّاسُ: وَاللهِ مَا نَحْنُ هَا هُنَا فِي شَيْءٍ إِنَّ عِيَالَنَا لَخُلُوفٌ وَمَا نَأْمَنُ عَلَيْهِمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا هَذَا الَّذِي يَبْلُغُنِي مِنْ حَدِيثِكُمْ؟ " مَا أَدْرِي كَيْفَ قَالَ، قَالَ: " وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ "، أَوْ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ هَمَمْتُ "، أَوْ " إِنِّي سَأَهُمُّ " لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا قَالَ " لَآمُرَنَّ بِنَاقَتِي تُرَحَّلُ ثُمَّ لَا أَحُلَّ لَهَا عُقْدَةً حَتَّى أَقْدَمَ الْمَدِينَةَ " وَقَالَ: " اللهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ فَجَعَلَهَا حَرَمًا اللهُمَّ إِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ حَرَامًا مَا بَيْنَ مَأْزِمَيْهَا أَنْ لَا يُهَرَاقَ فِيهَا دَمٌ وَلَا يُحْمَلَ فِيهَا سِلَاحٌ لِقِتَالٍ وَلَا تُخْبَطَ فِيهَا شَجَرَةٌ إِلَّا لِعَلْفٍ، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا " ثَلَاثًا " اللهُمَّ اجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ مِنْ شِعْبٍ وَلَا نَقْبٍ إِلَّا عَلَيْهِ مَلَكَانِ يَحْرُسَانِهِ حَتَّى تَقْدَمُوا إِلَيْهَا " ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ: " ارْتَحِلُوا " فَارْتَحَلْنَا فَأَقْبَلْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَوَالَّذِي نَحْلِفُ بِهِ، أَوْ يُحْلَفُ بِهِ - شَكَّ حَمَّادٌ فِي هَذِهِ الْكَلِمَةِ وَحْدَهَا -، مَا وَضَعْنَا رِحَالَنَا حِينَ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ حَتَّى أَغَارَ عَلَيْهَا بَنُو عَبْدِ اللهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمَا يُهَيِّجُهُمْ قَبْلَ ذَلِكَ شَيْءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু সাঈদ মাওলা আল-মাহরি মদিনাতে একবার অভাব ও কষ্টের সম্মুখীন হয়েছিলেন। তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: "আমার পরিবার-পরিজন অনেক বেশি এবং আমরা কঠিন সংকটে পড়েছি। তাই আমি আমার পরিবারকে কোনো পল্লী অঞ্চলে সরিয়ে নিতে চেয়েছি।"
তখন আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি এমন করো না। মদিনাতেই অবস্থান করো। কেননা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হয়েছিলাম – আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন – যখন আমরা উসফান নামক স্থানে পৌঁছালাম, তখন তিনি সেখানে কয়েক রাত অবস্থান করলেন। লোকেরা বলাবলি করতে লাগল: ’আল্লাহর কসম, আমরা এখানে কোনো কাজে নেই। আমাদের পরিবার-পরিজন পেছনে অরক্ষিত অবস্থায় আছে এবং আমরা তাদের নিরাপত্তা নিয়েও আশঙ্কায় আছি।’
এই কথা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: "তোমাদের আলোচনা প্রসঙ্গে যা আমার কাছে পৌঁছাচ্ছে, তা কী?" এরপর তিনি বললেন— আমি জানি না তিনি কিভাবে বলেছিলেন— "যাঁর কসম করে বলছি" অথবা "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, আমি ইচ্ছা করেছি" অথবা "আমি অবশ্যই ইচ্ছা করব"— (বর্ণনাকারী নিশ্চিত নন তিনি কোনটি বলেছিলেন)— "আমি অবশ্যই আমার উটনীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দেব, এরপর মদিনায় না পৌঁছা পর্যন্ত আমি তার বাঁধন খুলব না।"
আর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! ইবরাহীম (আঃ) মক্কাকে হারাম (পবিত্র) করেছেন এবং তাকে হারাম এলাকা বানিয়েছেন। হে আল্লাহ! আমিও মদিনার দুই পর্বত প্রান্তের মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম ঘোষণা করলাম, যাতে এখানে কোনো রক্তপাত না করা হয়, যুদ্ধের উদ্দেশ্যে কোনো অস্ত্র বহন না করা হয় এবং ঘাস খাওয়ানোর প্রয়োজন ছাড়া কোনো গাছ কাটা না হয়। হে আল্লাহ! আমাদের মদিনায় বরকত দিন! হে আল্লাহ! আমাদের সা’ (পাত্র)-এ বরকত দিন! হে আল্লাহ! আমাদের মুদ (পাত্র)-এ বরকত দিন!" — তিনি এই কথা তিনবার বললেন। অতঃপর বললেন: "হে আল্লাহ! এই বরকতের সাথে আরো দ্বিগুণ বরকত দান করুন! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! মদিনার এমন কোনো উপত্যকা বা প্রবেশপথ নেই, যেখানে দুজন ফেরেশতা প্রহরায় নিয়োজিত নেই, যতক্ষণ না তোমরা মদিনায় ফিরে আসো।"
এরপর তিনি লোকদেরকে বললেন: "তোমরা যাত্রা করো।" আমরা যাত্রা করলাম এবং মদিনার দিকে ফিরে এলাম। যাঁর কসম আমরা করি অথবা যাঁর কসম করা হয়— (হাম্মাদ এই একটি শব্দে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)— মদিনায় প্রবেশ করার পর আমরা আমাদের আসবাবপত্র নামিয়ে রাখতে না রাখতেই বানু আব্দুল্লাহ ইবনে গাতফান গোত্রের লোকেরা মদিনার উপর আক্রমণ করল, অথচ এর আগে তাদের উত্তেজিত করার মতো কিছুই ঘটেনি।
(সহীহ মুসলিম এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল সূত্রে বর্ণনা করেছেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9982] صحيح
9983 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا هُدْبَةُ، ثنا هَمَّامٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَلِيٍّ فِي قِصَّةِ حَرَمِ الْمَدِينَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا يُخْتَلَى خَلَاهَا وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلَا يُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلَّا لِمَنْ أَشَادَ بِهَا، وَلَا يَصْلُحُ لِرَجُلٍ أَنْ يَحْمِلَ فِيهَا السِّلَاحَ لِقِتَالٍ، وَلَا يَصْلُحُ لِرَجُلٍ أَنْ يَقْطَعَ مِنْهَا شَجَرَةً إِلَّا أَنْ يَعْلِفَ رَجُلٌ بَعِيرَهُ " - وَفِي رِوَايَةِ هُدْبَةَ - " بَعِيرًا "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনার হারামের (সম্মানিত সীমানার) প্রসঙ্গে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"এর কোনো ঘাস বা সবুজ লতা-পাতা কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া বা ভীতি প্রদর্শন করা যাবে না। এর হারানো বস্তু কেবল সেই ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ উঠাতে পারবে না, যে তা প্রকাশ্যে ঘোষণা করবে (যাতে মালিক জানতে পারে)। কোনো ব্যক্তির জন্য সেখানে লড়াইয়ের উদ্দেশ্যে অস্ত্র বহন করা জায়েজ নয়। আর কোনো ব্যক্তির জন্য সেখান থেকে কোনো গাছ কাটা বৈধ নয়, তবে যদি কেউ তার উটকে ঘাস খাওয়াতে চায় (তবে প্রয়োজন সাপেক্ষে অনুমতি রয়েছে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9983] صحيح لغيره
9984 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: شَهِدَ ابْنُ عُمَرَ الْفَتْحَ وَهُوَ ابْنُ عِشْرِينَ وَمَعَهُ فَرَسٌ حَرُونٌ وَرُمْحٌ ثَقِيلٌ، قَالَ: فَذَهَبَ عَبْدُ اللهِ يَخْتَلِي لِفَرَسِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيْنَ عَبْدُ اللهِ؟ أَيْنَ عَبْدُ اللهِ؟ "
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বিশ বছর বয়সী ছিলেন, তখন তিনি (মক্কা) বিজয়ের সাক্ষী ছিলেন। তাঁর সাথে ছিল একটি উদ্দাম (বা বুনো) ঘোড়া এবং একটি ভারী বর্শা। মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আব্দুল্লাহ (অর্থাৎ ইবনু উমর) তাঁর ঘোড়ার জন্য ঘাস সংগ্রহ করতে গেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, "আব্দুল্লাহ কোথায়? আব্দুল্লাহ কোথায়?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9984] ضعيف
9985 - فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، حِكَايَةً، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُمَا كَرِهَا أَنْ يُخْرَجَ مِنْ تُرَابِ الْحَرَمِ وَحِجَارَتِهِ إِلَى الْحِلِّ شَيْءٌ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই এই বিষয়টি অপছন্দ (মাকরূহ) করতেন যে, হারামের মাটি ও পাথর থেকে কোনো কিছু ’হিল’ (হারামের সীমানার বাইরের সাধারণ এলাকা)-এর দিকে বের করে নেওয়া হোক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9985] ضعيف
9986 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ، ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ بِشْرٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 331⦘ مُحَيْصِنٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: اسْتَهْدَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সুহাইল ইবনে আমরের নিকট জমজমের পানি চেয়ে পাঠিয়েছিলেন (উপহার হিসেবে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9986] حسن
9987 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ بِهَرَاةَ، أنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَتَحَدَّثْنَا فَحَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَقَامَ فَصَلَّى بِنَا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ تَلَبَّبَ بِهِ وَرِدَاؤُهُ مَوْضُوعٌ ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ ثُمَّ شَرِبَ فَقَالُوا: مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا مَاءُ زَمْزَمَ، وَقَالَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ " قَالَ: ثُمَّ أَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ أَنْ تُفْتَحَ مَكَّةُ إِلَى سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو " أَنِ اهْدِ لَنَا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَلَا يَتِرُكَ "، قَالَ: فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِمُزَادَتَيْنِ
জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। আমরা আলাপ-আলোচনা করছিলাম। এমন সময় আসরের সালাতের সময় হলো। তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং আমাদেরকে নিয়ে এক কাপড়ে সালাত আদায় করলেন। কাপড়টি তিনি কোমরে পেঁচিয়েছিলেন এবং তাঁর চাদরটি রাখা ছিল।
এরপর তাঁর কাছে যমযমের পানি আনা হলো। তিনি তা পান করলেন, এরপর আবার পান করলেন। লোকেরা জিজ্ঞেস করল, ‘এটা কী?’ তিনি বললেন, ‘এটি যমযমের পানি।’ আর এ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যমযমের পানি যে উদ্দেশ্যে পান করা হয়, তা সেই উদ্দেশ্যেই (উপকারী)।”
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর মক্কা বিজয়ের আগে যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদিনায় ছিলেন, তখন তিনি সুহাইল ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই মর্মে দূত পাঠালেন যে, “আমাদের জন্য যমযমের পানি হাদিয়া হিসেবে পাঠাও এবং তা বন্ধ করবে না।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (সুহাইল) তাঁর কাছে দু’টি চামড়ার মশক ভর্তি পানি পাঠিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9987] حسن
9988 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَنَا سَأَلْتُهُ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ " أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَحْمِلُ مَاءَ زَمْزَمَ وَتُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَزَادَ فِيهِ " حَمَلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْأَدَاوِي وَالْقِرَبِ وَكَانَ يَصُبُّ عَلَى الْمَرْضَى وَيَسْقِيهِمْ "، قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَلَا يُتَابَعُ خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ عَلَيْهِ
قَالَ اللهُ تَعَالَى {تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ} [المائدة: 94] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَزَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ التَّفْسِيرِ أَنَّهُ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ بِالرَّمْيِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়িশা রাঃ) যমযমের পানি বহন করতেন এবং তিনি খবর দিতেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও তাই করতেন।
অন্য এক বর্ণনাকারী আবূ কুরাইব থেকে বর্ণনা করে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা (যমযমের পানি) ছোট মশকে ও চামড়ার পাত্রে বহন করতেন, আর তিনি অসুস্থদের উপর ঢেলে দিতেন এবং তাদের পান করাতেন।”
ইমাম বুখারী (রহ.) বলেছেন: খাল্লাদ ইবনু ইয়াযীদকে এই বর্ণনার ক্ষেত্রে সমর্থন করা হয় না।
আল্লাহ তাআলা বলেন: “যা তোমাদের হাত এবং তোমাদের বর্শা নাগাল পাবে।” [সূরা আল-মায়িদাহ: ৯৪]
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তাফসীরবিদদের কেউ কেউ মনে করেন যে, ’তোমাদের হাত এর নাগাল পাবে’ এর অর্থ হলো নিক্ষেপের মাধ্যমে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9988] حسن لغيره
9989 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ} [المائدة: 94] قَالَ: يَعْنِي النَّيْلَ، وَتَنَالُ أَيْدِيكُمْ أَيْضًا صِغَارَ الصَّيْدِ الْفِرَاخَ وَالْبَيْضَ، وَرِمَاحُكُمْ يَقُولُ: كِبَارُ الصَّيْدِ
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, **"তোমাদের হাত এবং তোমাদের বর্শা যাকে পাবে"** (সূরা আল-মায়েদা: ৯৪) এর তাফসীরে তিনি বলেন:
এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো শিকার, যা লভ্য। আর তোমাদের হাত দ্বারা ছোট ছোট শিকার—যেমন পাখির বাচ্চা এবং ডিম—পাওয়া যাবে। আর তোমাদের বর্শা দ্বারা (পাওয়া যাবে) বড় শিকার।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9989] صحيح
9990 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: ⦗ص: 332⦘ حَدَّثَنِي عَبْدُ السَّلَامِ، قَالَ: سَأَلْتُ الْأَوْزَاعِيَّ عَنْ رَجُلٍ أَرْسَلَ كَلْبَهُ فِي الْحِلِّ عَلَى صَيْدٍ فَدَخَلَ الصَّيْدُ الْحَرَمَ فَطَلَبَهُ الْكَلْبُ، فَأَخْرَجَهُ إِلَى الْحِلِّ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ: مَا عِنْدِي فِيهَا شَيْءٌ أَنَا أَكْرَهُ التَّكَلُّفَ، قُلْتُ: يَا أَبَا عَمْرٍو قُلْ فِيهَا، قَالَ: مَا أُحِبُّ أَكْلَهُ وَلَا أَرَى عَلَيْهِ أَنْ يَدِيَهُ، قَالَ عَبْدُ السَّلَامِ: وَتَيَسَّرَ لِي الْحَجُّ مِنْ عَامِي ذَلِكَ فَلَقِيتُ ابْنَ جُرَيْجٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا، فَقَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُخْبِرُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْهَا، فَقَالَ: " لَا أُحِبُّ أَكْلَهُ وَلَا أَرَى عَلَيْهِ أَنْ يَدِيَهُ " قَالَ الشَّيْخُ: وَكَذَلِكَ قَالَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الَّذِي يُرْسِلُهُ عَلَى الصَّيْدِ مِنَ الْحِلِّ فِي الْحِلِّ فَتَحَامَلَ الصَّيْدُ، فَدَخَلَ الْحَرَمَ فَقَتَلَهُ فِيهِ الْكَلْبُ فَلَا يُجْزِيهِ وَلَا يَأْكُلُهُ وَفَرَّقَ بَيْنَ الْكَلْبِ وَبَيْنَ السَّهْمِ يَجُوزُ فَيُصِيبُهُ أَوْ غَيْرَهُ فِي الْحَرَمِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবদুস সালাম বলেন, আমি ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে হালাল এলাকায় (হিল্ল) শিকারের উদ্দেশ্যে তার কুকুর ছেড়ে দিল। শিকারটি পবিত্র হারাম এলাকায় (মক্কার সীমানায়) প্রবেশ করলো, আর কুকুরও সেটির পিছু নিল। কুকুরটি শিকারটিকে টেনে হালাল এলাকায় বের করে আনল এবং সেখানে তাকে হত্যা করল।
আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, এই মাসআলা সম্পর্কে আমার কাছে কোনো নির্দিষ্ট বিধান নেই। আমি অহেতুক কষ্ট করে (অনুমান নির্ভর) ফতোয়া দেওয়া অপছন্দ করি। আমি বললাম, হে আবু আমর! তবুও আপনি এ ব্যাপারে কিছু বলুন। তিনি বললেন, আমি তা ভক্ষণ করা পছন্দ করি না এবং আমার মতে তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) বর্তাবে না।
আবদুস সালাম বলেন, সে বছরই আমার হজ্ব করার সুযোগ হলো। আমি ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে এই মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, আমি আতা ইবনে আবী রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, যে তাঁকে এই মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন: "আমি তা ভক্ষণ করা পছন্দ করি না এবং আমি তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) দেখি না।"
শায়খ বলেছেন: ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ও একই কথা বলেছেন সেই ব্যক্তির ব্যাপারে, যে হালাল এলাকা থেকে শিকারের উদ্দেশ্যে কুকুর ছাড়ে এবং শিকারটি কষ্ট করে হারাম সীমানার ভেতরে প্রবেশ করে, আর কুকুর তাকে সেখানেই হত্যা করে। সেক্ষেত্রে সেই শিকারের গোশত যথেষ্ট হবে না (ভক্ষণ করা যাবে না)। আর তিনি কুকুর (যা অনুসরণ করে) এবং তীর (যা অতিক্রম করে) এর মধ্যে পার্থক্য করেছেন, যা হারাম সীমানায় প্রবেশ করে শিকার বা অন্য কাউকে আঘাত করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9990] حسن
9991 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُخَالِطُنَا حَتَّى يَقُولَ لِأَخٍ لِي صَغِيرٍ: " يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ " يَعْنِي طَائِرًا لَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের সাথে (খুব) মিশে যেতেন; এমনকি তিনি আমার ছোট এক ভাইকে বলতেন: "হে আবু উমায়ের! তোমার নুগাইর (ছোট পাখিটি) কী করেছে?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9991] صحيح
9992 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ بِالطَّابَرَانِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا، وَكَانَ لِي أَخٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَيْرٍ، أَحْسَبُهُ قَالَ: فَطِيمٌ، فَكَانَ إِذَا جَاءَ، قَالَ: " أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ " كَانَ يَلْعَبُ بِهِ، وَرُبَّمَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَهُوَ فِي بَيْتِنَا فَيَأْمُرُ بِالْبِسَاطِ الَّذِي تَحْتَهُ فَيُكْنَسُ وَيُنْضَحُ، ثُمَّ يَقُومُ وَنَقُومُ خَلْفَهُ فَيُصَلِّي بِنَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন মানুষের মধ্যে চরিত্রের দিক থেকে সর্বোত্তম। আমার আবু উমাইর নামে একটি ভাই ছিল—আমার মনে হয়, তিনি (আনাস) বলেছিলেন, সে ছিল দুধ ছাড়ানো শিশু (অর্থাৎ ছোট)। যখনই তিনি (নবীজী) আসতেন, তিনি বলতেন: "হে আবু উমাইর! তোমার নুগাইর (ছোট পাখিটি)-এর কী খবর?" সে পাখিটি নিয়ে খেলা করত।
আর কখনও কখনও যখন সালাতের সময় হতো এবং তিনি আমাদের বাড়িতে অবস্থান করতেন, তখন তিনি তাঁর নিচে থাকা চাটাইটি (অথবা মাদুরটি) ঝেড়ে পরিষ্কার করতে এবং তাতে পানি ছিটিয়ে দিতে আদেশ করতেন। এরপর তিনি দাঁড়াতেন এবং আমরা তাঁর পেছনে দাঁড়াতাম, অতঃপর তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9992] صحيح
