হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9981)


9981 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، عَنِ الْعُمَرِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى الْبَقِيعَ لِلْخَيْلِ " وَرُوِّينَا ذَلِكَ أَيْضًا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ





ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়াসমূহের জন্য বাকী’ (নামক স্থান)-কে সংরক্ষিত ঘোষণা করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9981] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9982)


9982 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، ثنا الْمَعْمَرِيُّ يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُلَيَّةَ، ثنا أَبِي، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ أَصَابَهُمْ بِالْمَدِينَةِ جَهْدٌ وَشِدَّةٌ وَأَنَّهُ أَتَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، فَقَالَ لَهُ: إِنِّي كَثِيرُ الْعِيَالِ، وَقَدْ أَصَابَنَا شِدَّةٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْقُلَ عِيَالِي إِلَى بَعْضِ الرِّيفِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: لَا تَفْعَلْ، الزَمِ الْمَدِينَةَ فَإِنَّا خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَظُنُّهُ، قَالَ: حَتَّى قَدِمْنَا عُسْفَانَ، قَالَ: فَأَقَامَ بِهَا لَيَالِيَ، فَقَالَ النَّاسُ: وَاللهِ مَا نَحْنُ هَا هُنَا فِي شَيْءٍ إِنَّ عِيَالَنَا لَخُلُوفٌ وَمَا نَأْمَنُ عَلَيْهِمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا هَذَا الَّذِي يَبْلُغُنِي مِنْ حَدِيثِكُمْ؟ " مَا أَدْرِي كَيْفَ قَالَ، قَالَ: " وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ "، أَوْ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ هَمَمْتُ "، أَوْ " إِنِّي سَأَهُمُّ " لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا قَالَ " لَآمُرَنَّ بِنَاقَتِي تُرَحَّلُ ثُمَّ لَا أَحُلَّ لَهَا عُقْدَةً حَتَّى أَقْدَمَ الْمَدِينَةَ " وَقَالَ: " اللهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ فَجَعَلَهَا حَرَمًا اللهُمَّ إِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ حَرَامًا مَا بَيْنَ مَأْزِمَيْهَا أَنْ لَا يُهَرَاقَ فِيهَا دَمٌ وَلَا يُحْمَلَ فِيهَا سِلَاحٌ لِقِتَالٍ وَلَا تُخْبَطَ فِيهَا شَجَرَةٌ إِلَّا لِعَلْفٍ، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا " ثَلَاثًا " اللهُمَّ اجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ مِنْ شِعْبٍ وَلَا نَقْبٍ إِلَّا عَلَيْهِ مَلَكَانِ يَحْرُسَانِهِ حَتَّى تَقْدَمُوا إِلَيْهَا " ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ: " ارْتَحِلُوا " فَارْتَحَلْنَا فَأَقْبَلْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَوَالَّذِي نَحْلِفُ بِهِ، أَوْ يُحْلَفُ بِهِ - شَكَّ حَمَّادٌ فِي هَذِهِ الْكَلِمَةِ وَحْدَهَا -، مَا وَضَعْنَا رِحَالَنَا حِينَ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ حَتَّى أَغَارَ عَلَيْهَا بَنُو عَبْدِ اللهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمَا يُهَيِّجُهُمْ قَبْلَ ذَلِكَ شَيْءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবু সাঈদ মাওলা আল-মাহরি মদিনাতে একবার অভাব ও কষ্টের সম্মুখীন হয়েছিলেন। তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: "আমার পরিবার-পরিজন অনেক বেশি এবং আমরা কঠিন সংকটে পড়েছি। তাই আমি আমার পরিবারকে কোনো পল্লী অঞ্চলে সরিয়ে নিতে চেয়েছি।"

তখন আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি এমন করো না। মদিনাতেই অবস্থান করো। কেননা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হয়েছিলাম – আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন – যখন আমরা উসফান নামক স্থানে পৌঁছালাম, তখন তিনি সেখানে কয়েক রাত অবস্থান করলেন। লোকেরা বলাবলি করতে লাগল: ’আল্লাহর কসম, আমরা এখানে কোনো কাজে নেই। আমাদের পরিবার-পরিজন পেছনে অরক্ষিত অবস্থায় আছে এবং আমরা তাদের নিরাপত্তা নিয়েও আশঙ্কায় আছি।’

এই কথা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: "তোমাদের আলোচনা প্রসঙ্গে যা আমার কাছে পৌঁছাচ্ছে, তা কী?" এরপর তিনি বললেন— আমি জানি না তিনি কিভাবে বলেছিলেন— "যাঁর কসম করে বলছি" অথবা "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, আমি ইচ্ছা করেছি" অথবা "আমি অবশ্যই ইচ্ছা করব"— (বর্ণনাকারী নিশ্চিত নন তিনি কোনটি বলেছিলেন)— "আমি অবশ্যই আমার উটনীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দেব, এরপর মদিনায় না পৌঁছা পর্যন্ত আমি তার বাঁধন খুলব না।"

আর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! ইবরাহীম (আঃ) মক্কাকে হারাম (পবিত্র) করেছেন এবং তাকে হারাম এলাকা বানিয়েছেন। হে আল্লাহ! আমিও মদিনার দুই পর্বত প্রান্তের মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম ঘোষণা করলাম, যাতে এখানে কোনো রক্তপাত না করা হয়, যুদ্ধের উদ্দেশ্যে কোনো অস্ত্র বহন না করা হয় এবং ঘাস খাওয়ানোর প্রয়োজন ছাড়া কোনো গাছ কাটা না হয়। হে আল্লাহ! আমাদের মদিনায় বরকত দিন! হে আল্লাহ! আমাদের সা’ (পাত্র)-এ বরকত দিন! হে আল্লাহ! আমাদের মুদ (পাত্র)-এ বরকত দিন!" — তিনি এই কথা তিনবার বললেন। অতঃপর বললেন: "হে আল্লাহ! এই বরকতের সাথে আরো দ্বিগুণ বরকত দান করুন! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! মদিনার এমন কোনো উপত্যকা বা প্রবেশপথ নেই, যেখানে দুজন ফেরেশতা প্রহরায় নিয়োজিত নেই, যতক্ষণ না তোমরা মদিনায় ফিরে আসো।"

এরপর তিনি লোকদেরকে বললেন: "তোমরা যাত্রা করো।" আমরা যাত্রা করলাম এবং মদিনার দিকে ফিরে এলাম। যাঁর কসম আমরা করি অথবা যাঁর কসম করা হয়— (হাম্মাদ এই একটি শব্দে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)— মদিনায় প্রবেশ করার পর আমরা আমাদের আসবাবপত্র নামিয়ে রাখতে না রাখতেই বানু আব্দুল্লাহ ইবনে গাতফান গোত্রের লোকেরা মদিনার উপর আক্রমণ করল, অথচ এর আগে তাদের উত্তেজিত করার মতো কিছুই ঘটেনি।

(সহীহ মুসলিম এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল সূত্রে বর্ণনা করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9982] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9983)


9983 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا هُدْبَةُ، ثنا هَمَّامٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَلِيٍّ فِي قِصَّةِ حَرَمِ الْمَدِينَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا يُخْتَلَى خَلَاهَا وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلَا يُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلَّا لِمَنْ أَشَادَ بِهَا، وَلَا يَصْلُحُ لِرَجُلٍ أَنْ يَحْمِلَ فِيهَا السِّلَاحَ لِقِتَالٍ، وَلَا يَصْلُحُ لِرَجُلٍ أَنْ يَقْطَعَ مِنْهَا شَجَرَةً إِلَّا أَنْ يَعْلِفَ رَجُلٌ بَعِيرَهُ " - وَفِي رِوَايَةِ هُدْبَةَ - " بَعِيرًا "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনার হারামের (সম্মানিত সীমানার) প্রসঙ্গে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"এর কোনো ঘাস বা সবুজ লতা-পাতা কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া বা ভীতি প্রদর্শন করা যাবে না। এর হারানো বস্তু কেবল সেই ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ উঠাতে পারবে না, যে তা প্রকাশ্যে ঘোষণা করবে (যাতে মালিক জানতে পারে)। কোনো ব্যক্তির জন্য সেখানে লড়াইয়ের উদ্দেশ্যে অস্ত্র বহন করা জায়েজ নয়। আর কোনো ব্যক্তির জন্য সেখান থেকে কোনো গাছ কাটা বৈধ নয়, তবে যদি কেউ তার উটকে ঘাস খাওয়াতে চায় (তবে প্রয়োজন সাপেক্ষে অনুমতি রয়েছে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9983] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9984)


9984 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: شَهِدَ ابْنُ عُمَرَ الْفَتْحَ وَهُوَ ابْنُ عِشْرِينَ وَمَعَهُ فَرَسٌ حَرُونٌ وَرُمْحٌ ثَقِيلٌ، قَالَ: فَذَهَبَ عَبْدُ اللهِ يَخْتَلِي لِفَرَسِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيْنَ عَبْدُ اللهِ؟ أَيْنَ عَبْدُ اللهِ؟ "





মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বিশ বছর বয়সী ছিলেন, তখন তিনি (মক্কা) বিজয়ের সাক্ষী ছিলেন। তাঁর সাথে ছিল একটি উদ্দাম (বা বুনো) ঘোড়া এবং একটি ভারী বর্শা। মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আব্দুল্লাহ (অর্থাৎ ইবনু উমর) তাঁর ঘোড়ার জন্য ঘাস সংগ্রহ করতে গেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, "আব্দুল্লাহ কোথায়? আব্দুল্লাহ কোথায়?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9984] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9985)


9985 - فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، حِكَايَةً، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُمَا كَرِهَا أَنْ يُخْرَجَ مِنْ تُرَابِ الْحَرَمِ وَحِجَارَتِهِ إِلَى الْحِلِّ شَيْءٌ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই এই বিষয়টি অপছন্দ (মাকরূহ) করতেন যে, হারামের মাটি ও পাথর থেকে কোনো কিছু ’হিল’ (হারামের সীমানার বাইরের সাধারণ এলাকা)-এর দিকে বের করে নেওয়া হোক।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9985] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9986)


9986 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ، ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ بِشْرٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 331⦘ مُحَيْصِنٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: اسْتَهْدَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সুহাইল ইবনে আমরের নিকট জমজমের পানি চেয়ে পাঠিয়েছিলেন (উপহার হিসেবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9986] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9987)


9987 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ بِهَرَاةَ، أنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَتَحَدَّثْنَا فَحَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَقَامَ فَصَلَّى بِنَا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ تَلَبَّبَ بِهِ وَرِدَاؤُهُ مَوْضُوعٌ ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ ثُمَّ شَرِبَ فَقَالُوا: مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا مَاءُ زَمْزَمَ، وَقَالَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ " قَالَ: ثُمَّ أَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ أَنْ تُفْتَحَ مَكَّةُ إِلَى سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو " أَنِ اهْدِ لَنَا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَلَا يَتِرُكَ "، قَالَ: فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِمُزَادَتَيْنِ




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। আমরা আলাপ-আলোচনা করছিলাম। এমন সময় আসরের সালাতের সময় হলো। তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং আমাদেরকে নিয়ে এক কাপড়ে সালাত আদায় করলেন। কাপড়টি তিনি কোমরে পেঁচিয়েছিলেন এবং তাঁর চাদরটি রাখা ছিল।

এরপর তাঁর কাছে যমযমের পানি আনা হলো। তিনি তা পান করলেন, এরপর আবার পান করলেন। লোকেরা জিজ্ঞেস করল, ‘এটা কী?’ তিনি বললেন, ‘এটি যমযমের পানি।’ আর এ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যমযমের পানি যে উদ্দেশ্যে পান করা হয়, তা সেই উদ্দেশ্যেই (উপকারী)।”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর মক্কা বিজয়ের আগে যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদিনায় ছিলেন, তখন তিনি সুহাইল ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই মর্মে দূত পাঠালেন যে, “আমাদের জন্য যমযমের পানি হাদিয়া হিসেবে পাঠাও এবং তা বন্ধ করবে না।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (সুহাইল) তাঁর কাছে দু’টি চামড়ার মশক ভর্তি পানি পাঠিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9987] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9988)


9988 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَنَا سَأَلْتُهُ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ " أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَحْمِلُ مَاءَ زَمْزَمَ وَتُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَزَادَ فِيهِ " حَمَلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْأَدَاوِي وَالْقِرَبِ وَكَانَ يَصُبُّ عَلَى الْمَرْضَى وَيَسْقِيهِمْ "، قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَلَا يُتَابَعُ خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ عَلَيْهِ

قَالَ اللهُ تَعَالَى {تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ} [المائدة: 94] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَزَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ التَّفْسِيرِ أَنَّهُ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ بِالرَّمْيِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আয়িশা রাঃ) যমযমের পানি বহন করতেন এবং তিনি খবর দিতেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও তাই করতেন।

অন্য এক বর্ণনাকারী আবূ কুরাইব থেকে বর্ণনা করে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা (যমযমের পানি) ছোট মশকে ও চামড়ার পাত্রে বহন করতেন, আর তিনি অসুস্থদের উপর ঢেলে দিতেন এবং তাদের পান করাতেন।”

ইমাম বুখারী (রহ.) বলেছেন: খাল্লাদ ইবনু ইয়াযীদকে এই বর্ণনার ক্ষেত্রে সমর্থন করা হয় না।

আল্লাহ তাআলা বলেন: “যা তোমাদের হাত এবং তোমাদের বর্শা নাগাল পাবে।” [সূরা আল-মায়িদাহ: ৯৪]

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তাফসীরবিদদের কেউ কেউ মনে করেন যে, ’তোমাদের হাত এর নাগাল পাবে’ এর অর্থ হলো নিক্ষেপের মাধ্যমে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9988] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9989)


9989 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ} [المائدة: 94] قَالَ: يَعْنِي النَّيْلَ، وَتَنَالُ أَيْدِيكُمْ أَيْضًا صِغَارَ الصَّيْدِ الْفِرَاخَ وَالْبَيْضَ، وَرِمَاحُكُمْ يَقُولُ: كِبَارُ الصَّيْدِ




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, **"তোমাদের হাত এবং তোমাদের বর্শা যাকে পাবে"** (সূরা আল-মায়েদা: ৯৪) এর তাফসীরে তিনি বলেন:

এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো শিকার, যা লভ্য। আর তোমাদের হাত দ্বারা ছোট ছোট শিকার—যেমন পাখির বাচ্চা এবং ডিম—পাওয়া যাবে। আর তোমাদের বর্শা দ্বারা (পাওয়া যাবে) বড় শিকার।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9989] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9990)


9990 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: ⦗ص: 332⦘ حَدَّثَنِي عَبْدُ السَّلَامِ، قَالَ: سَأَلْتُ الْأَوْزَاعِيَّ عَنْ رَجُلٍ أَرْسَلَ كَلْبَهُ فِي الْحِلِّ عَلَى صَيْدٍ فَدَخَلَ الصَّيْدُ الْحَرَمَ فَطَلَبَهُ الْكَلْبُ، فَأَخْرَجَهُ إِلَى الْحِلِّ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ: مَا عِنْدِي فِيهَا شَيْءٌ أَنَا أَكْرَهُ التَّكَلُّفَ، قُلْتُ: يَا أَبَا عَمْرٍو قُلْ فِيهَا، قَالَ: مَا أُحِبُّ أَكْلَهُ وَلَا أَرَى عَلَيْهِ أَنْ يَدِيَهُ، قَالَ عَبْدُ السَّلَامِ: وَتَيَسَّرَ لِي الْحَجُّ مِنْ عَامِي ذَلِكَ فَلَقِيتُ ابْنَ جُرَيْجٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا، فَقَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُخْبِرُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْهَا، فَقَالَ: " لَا أُحِبُّ أَكْلَهُ وَلَا أَرَى عَلَيْهِ أَنْ يَدِيَهُ " قَالَ الشَّيْخُ: وَكَذَلِكَ قَالَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الَّذِي يُرْسِلُهُ عَلَى الصَّيْدِ مِنَ الْحِلِّ فِي الْحِلِّ فَتَحَامَلَ الصَّيْدُ، فَدَخَلَ الْحَرَمَ فَقَتَلَهُ فِيهِ الْكَلْبُ فَلَا يُجْزِيهِ وَلَا يَأْكُلُهُ وَفَرَّقَ بَيْنَ الْكَلْبِ وَبَيْنَ السَّهْمِ يَجُوزُ فَيُصِيبُهُ أَوْ غَيْرَهُ فِي الْحَرَمِ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুস সালাম বলেন, আমি ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে হালাল এলাকায় (হিল্ল) শিকারের উদ্দেশ্যে তার কুকুর ছেড়ে দিল। শিকারটি পবিত্র হারাম এলাকায় (মক্কার সীমানায়) প্রবেশ করলো, আর কুকুরও সেটির পিছু নিল। কুকুরটি শিকারটিকে টেনে হালাল এলাকায় বের করে আনল এবং সেখানে তাকে হত্যা করল।

আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, এই মাসআলা সম্পর্কে আমার কাছে কোনো নির্দিষ্ট বিধান নেই। আমি অহেতুক কষ্ট করে (অনুমান নির্ভর) ফতোয়া দেওয়া অপছন্দ করি। আমি বললাম, হে আবু আমর! তবুও আপনি এ ব্যাপারে কিছু বলুন। তিনি বললেন, আমি তা ভক্ষণ করা পছন্দ করি না এবং আমার মতে তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) বর্তাবে না।

আবদুস সালাম বলেন, সে বছরই আমার হজ্ব করার সুযোগ হলো। আমি ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে এই মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, আমি আতা ইবনে আবী রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, যে তাঁকে এই মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন: "আমি তা ভক্ষণ করা পছন্দ করি না এবং আমি তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) দেখি না।"

শায়খ বলেছেন: ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ও একই কথা বলেছেন সেই ব্যক্তির ব্যাপারে, যে হালাল এলাকা থেকে শিকারের উদ্দেশ্যে কুকুর ছাড়ে এবং শিকারটি কষ্ট করে হারাম সীমানার ভেতরে প্রবেশ করে, আর কুকুর তাকে সেখানেই হত্যা করে। সেক্ষেত্রে সেই শিকারের গোশত যথেষ্ট হবে না (ভক্ষণ করা যাবে না)। আর তিনি কুকুর (যা অনুসরণ করে) এবং তীর (যা অতিক্রম করে) এর মধ্যে পার্থক্য করেছেন, যা হারাম সীমানায় প্রবেশ করে শিকার বা অন্য কাউকে আঘাত করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9990] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9991)


9991 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُخَالِطُنَا حَتَّى يَقُولَ لِأَخٍ لِي صَغِيرٍ: " يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ " يَعْنِي طَائِرًا لَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের সাথে (খুব) মিশে যেতেন; এমনকি তিনি আমার ছোট এক ভাইকে বলতেন: "হে আবু উমায়ের! তোমার নুগাইর (ছোট পাখিটি) কী করেছে?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9991] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9992)


9992 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ بِالطَّابَرَانِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا، وَكَانَ لِي أَخٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَيْرٍ، أَحْسَبُهُ قَالَ: فَطِيمٌ، فَكَانَ إِذَا جَاءَ، قَالَ: " أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ " كَانَ يَلْعَبُ بِهِ، وَرُبَّمَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَهُوَ فِي بَيْتِنَا فَيَأْمُرُ بِالْبِسَاطِ الَّذِي تَحْتَهُ فَيُكْنَسُ وَيُنْضَحُ، ثُمَّ يَقُومُ وَنَقُومُ خَلْفَهُ فَيُصَلِّي بِنَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন মানুষের মধ্যে চরিত্রের দিক থেকে সর্বোত্তম। আমার আবু উমাইর নামে একটি ভাই ছিল—আমার মনে হয়, তিনি (আনাস) বলেছিলেন, সে ছিল দুধ ছাড়ানো শিশু (অর্থাৎ ছোট)। যখনই তিনি (নবীজী) আসতেন, তিনি বলতেন: "হে আবু উমাইর! তোমার নুগাইর (ছোট পাখিটি)-এর কী খবর?" সে পাখিটি নিয়ে খেলা করত।

আর কখনও কখনও যখন সালাতের সময় হতো এবং তিনি আমাদের বাড়িতে অবস্থান করতেন, তখন তিনি তাঁর নিচে থাকা চাটাইটি (অথবা মাদুরটি) ঝেড়ে পরিষ্কার করতে এবং তাতে পানি ছিটিয়ে দিতে আদেশ করতেন। এরপর তিনি দাঁড়াতেন এবং আমরা তাঁর পেছনে দাঁড়াতাম, অতঃপর তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9992] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9993)


9993 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ ابْنٌ لِأُمِّ سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَيْرٍ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رُبَّمَا مَازَحَهُ إِذَا دَخَلَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَدَخَلَ يَوْمًا فَوَجَدَهُ حَزِينًا، فَقَالَ: " ⦗ص: 333⦘ مَا لِأَبِي عُمَيْرٍ حَزِينًا؟ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَاتَ نُغَيْرُهُ الَّذِي كَانَ يَلْعَبُ بِهِ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মে সুলাইমের একটি ছেলে ছিল, যার নাম ছিল আবু উমাইর। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মে সুলাইমের কাছে আসতেন, তখন মাঝে মাঝে তার সাথে রসিকতা করতেন। একদিন তিনি (নবী ﷺ) এসে তাকে বিষণ্ণ অবস্থায় দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "আবু উমাইর কেন এত বিষণ্ণ?" লোকেরা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার নুগাইর (ছোট্ট পাখি)টি মারা গেছে, যার সাথে সে খেলা করত।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতে লাগলেন, "হে আবু উমাইর! নুগাইরটির কী হলো?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9993] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9994)


9994 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِنَيْسَابُورَ قَالَا: أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ دَاوُدَ بْنَ أَبِي هِنْدَ يُحَدِّثُ فِي بَيْتِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها أُهْدِيَ لَهَا طَيْرٌ أَوْ ظَبْيٌ فِي الْحَرَمِ فَأَرْسَلَتْهُ، فَقَالَ يَوْمَئِذٍ هِشَامٌ: " مَا عَلِمَ ابْنُ أَبِي رَبَاحٍ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ تِسْعَ سِنِينَ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْدُمُونَ فَيَرَوْنَهَا فِي الْأَقْفَاصِ الْقُبَّارَى وَالْيَعَاقِيبَ "





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁর নিকট হারামের সীমানার মধ্যে একটি পাখি অথবা একটি হরিণ হাদিয়া হিসেবে পাঠানো হয়েছিল। তিনি সেটি ফেরত দিয়েছিলেন। তখন হিশাম বললেন: "ইবনু আবী রাবাহ (আতা) কী জানেন? আমীরুল মু’মিনীন—অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—নয় বছর মক্কায় ছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ সেখানে আগমন করতেন এবং তারা খাঁচায় ‘কুব্বারা’ এবং ‘ইয়া’আকীব’ (নামক পাখি) দেখতে পেতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9994] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9995)


9995 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُرَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه، فَقَالَ لَهُ: أَجْرَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَرَسَيْنِ نَسْتَبِقُ إِلَى ثُغْرَةِ الثَّنِيَّةِ فَأَصَبْنَا ظَبْيًا وَنَحْنُ مُحْرِمَانِ فَمَاذَا تَرَى؟ فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: " تَعَالَ نَحْكُمْ أَنَا وَأَنْتَ "، فَحَكَمَا عَلَيْهِ بِعَنْزٍ وَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ: " هَذَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি তাঁর (উমর রাঃ-এর) নিকট এসে তাঁকে বলল: আমি ও আমার সাথী দুটি ঘোড়া নিয়ে দৌড় প্রতিযোগিতা করছিলাম, আমরা একটি গিরিপথের সরু মুখ পর্যন্ত দ্রুত এগিয়ে যাচ্ছিলাম। এমন অবস্থায় আমরা ইহরাম বাঁধা অবস্থায় একটি হরিণ শিকার করে ফেললাম। এখন আপনি এ ব্যাপারে কী অভিমত দেন?

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পাশের এক ব্যক্তিকে বললেন: "আসুন, আমি ও আপনি (একত্রে) এর ফায়সালা করি।" অতঃপর তাঁরা উভয়ে তার জন্য একটি ছাগল কুরবানি করার ফায়সালা দিলেন।

বর্ণনায় আরও উল্লেখ আছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: "ইনি হলেন আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9995] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9996)


9996 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ أَبِي بِشْرٍ، ثنا أَبُو شَيْبَةَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ، ثنا مُجَاهِدٌ، قَالَ: جَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالُوا: إِنَّا أَنْفَجْنَا ضَبُعًا فَرَدَدْنَاهَا بَيْنَنَا فَأَصَبْنَاهَا وَمِنَّا الْحَلَالُ وَمِنَّا الْحَرَامُ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنه: " إِنْ كَانَ ضَبُعًا فَكَبْشٌ سَمِينٌ، وَإِنْ كَانَ ضَبُعَةً فَنَعْجَةٌ سَمِينَةٌ ". قَالَ: فَقَالُوا: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا؟ قَالَ: " لَا وَلَكِنْ تَخَارَجُوا بَيْنَكُمْ "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইরাকের একদল লোক ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন, “আমরা একটি হায়েনাকে তাড়িয়ে আমাদের মাঝে নিয়ে এলাম এবং সেটিকে ধরে ফেললাম। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ ইহরাম অবস্থায় ছিল, আবার কেউ কেউ ইহরামবিহীন অবস্থায় ছিল।”

তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যদি সেটি পুরুষ হায়েনা হয়, তবে তার ক্ষতিপূরণ হলো একটি মোটাতাজা ভেড়া (পুরুষ মেষ), আর যদি সেটি স্ত্রী হায়েনা হয়, তবে তার ক্ষতিপূরণ হলো একটি মোটাতাজা ভেড়ী (স্ত্রী মেষ)।”

বর্ণনাকারী বলেন, তারা জিজ্ঞেস করল: “হে আবুল আব্বাস, এই ক্ষতিপূরণ কি আমাদের প্রত্যেকের উপর বর্তাবে?” তিনি বললেন: “না, তবে তোমরা নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নাও (সকলে মিলে পরিশোধ করো)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9996] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9997)


9997 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنَّ مَوَالِيَ، لِابْنِ الزُّبَيْرِ أَحْرَمُوا إِذْ مَرَّتْ بِهِمْ ضَبُعٌ فَحَذَفُوهَا بِعِصِيِّهِمْ فَأَصَابُوهَا فَوَقَعَ فِي أَنْفُسِهِمْ فَأَتَوْا إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " عَلَيْكُمْ كَبْشٌ "، قَالُوا: عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا كَبْشٌ؟ قَالَ: " إِنَّكُمْ لَمُعَزَّزٌ بِكُمْ عَلَيْكُمْ كُلُّكُمْ كَبْشٌ " قَالَ عَلِيٌّ: قَالَ اللُّغَوِيُّونَ: لَمُعَزَّزٌ بِكُمْ: أَيْ لَمُشَدَّدٌ بِكُمْ، وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْصُولًا





আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিছু মুক্ত ক্রীতদাস (মাওয়ালি) ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। সে সময় তাদের পাশ দিয়ে একটি হায়েনা (ধবউ) যাচ্ছিল। তারা তাদের লাঠি দ্বারা সেটিকে আঘাত করল এবং আঘাত হানল। এতে তাদের মনে অনুশোচনা বা উদ্বেগ সৃষ্টি হলো (যে ইহরাম অবস্থায় শিকার করা সঠিক হয়েছে কি না)।

অতঃপর তারা আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বিষয়টি উল্লেখ করল। তিনি বললেন: "তোমাদের ওপর একটি দুম্বা (বদলা হিসেবে দেওয়া) ওয়াজিব।"

তারা জিজ্ঞাসা করল: "আমাদের প্রত্যেকের ওপর কি একটি করে দুম্বা ওয়াজিব?"

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের সকলের ওপর সম্মিলিতভাবে (দায়িত্বের) কঠোরতা আরোপ করা হয়েছে। তোমাদের সকলের ওপর (মোট) একটি দুম্বা (ওয়াজিব) হবে।"

আলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ভাষা বিজ্ঞানীরা বলেছেন: ‘লামুআজ্জাযুন বিকুম’ (لمعزز بكم)-এর অর্থ হলো: ‘লামুশাদ্দাদুন বিকুম’ (لمشدد بكم), অর্থাৎ তোমাদের ওপর কঠোরতা বা সম্মিলিত দায়িত্ব আরোপ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9997] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9998)


9998 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ ⦗ص: 335⦘ نَافِعًا، حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه خَطَبَ النَّاسَ بِعَرَفَةَ يُعَلِّمُهُمْ أَمْرَ الْحَجِّ، وَكَانَ فِيمَا قَالَ لَهُمْ: " إِذَا جِئْتُمْ مِنًى فَمَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَهُ مَا حُرِّمَ عَلَيْهِ إِلَّا النِّسَاءَ وَالطِّيبَ لَا يَمَسَّ أَحَدٌ نِسَاءً وَلَا طِيبًا حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ " قَالَ مَالِكٌ: وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " مَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ حَلَقَ أَوْ قَصَّرَ وَنَحَرَ هَدْيًا إِنْ كَانَ مَعَهُ، فَقَدْ حَلَّ لَهُ مَا حُرِّمَ عَلَيْهِ إِلَّا النِّسَاءَ وَالطِّيبَ حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ "




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিন লোকদের উদ্দেশে ভাষণ দিয়েছিলেন, যাতে তিনি তাদেরকে হজের নিয়ম-কানুন শিক্ষা দেন। তিনি যা বলেছিলেন তার মধ্যে ছিল: "যখন তোমরা মিনায় আসবে, তখন যে ব্যক্তি জামরাহতে (আকাবা) কংকর নিক্ষেপ করবে, তার জন্য তা হালাল হয়ে যাবে যা তার ওপর (ইহরামের কারণে) হারাম ছিল—তবে নারী (স্ত্রী সহবাস) ও সুগন্ধি ব্যতীত। কেউ যেন বাইতুল্লাহর তাওয়াফ (তাওয়াফে ইফাদাহ) না করা পর্যন্ত নারী ও সুগন্ধি স্পর্শ না করে।"

মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আবদুল্লাহ ইবনে দিনার আমার কাছে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "যে ব্যক্তি জামরাহতে কংকর নিক্ষেপ করবে, এরপর মাথা মুণ্ডন করবে অথবা চুল ছোট করবে এবং যদি তার সাথে কুরবানীর পশু থাকে তবে তা যবেহ করবে, তার জন্য তা হালাল হয়ে যাবে যা তার ওপর হারাম ছিল—তবে নারী (স্ত্রী সহবাস) ও সুগন্ধি ব্যতীত, যতক্ষণ না সে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ সম্পন্ন করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9998] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (9999)


9999 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ، يَعْنِي الْعُرَنِيَّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِذَا رَمَيْتَ الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَكَ كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ "، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَيَتَطَيَّبُ؟ قَالَ: " أَمَّا أَنَا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُضَمِّخُ رَأْسَهُ بِالْمِسْكِ " أَوْ قَالَ: " بِالسُّكِّ أَفَطِيبٌ ذَلِكَ أَمْ لَا؟ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি জামরায় (শয়তানকে) পাথর নিক্ষেপ করবে, তখন তোমার জন্য স্ত্রী ব্যতীত সবকিছু হালাল হয়ে যাবে, যতক্ষণ না তুমি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করো।

তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: সে কি সুগন্ধি ব্যবহার করতে পারবে?

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: আমি তো স্বয়ং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাঁর মাথায় মিশক (কস্তুরী) মেখেছেন। অথবা তিনি বললেন: (মিশকের পরিবর্তে) ’সুক্ক’ ব্যবহার করেছেন। সেটা কি সুগন্ধি ছিল না? (অর্থাৎ সুগন্ধি ব্যবহার করা যায়।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[9999] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10000)


10000 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: " إِذَا ذَبَحَ وَحَلَقَ وَأَصَابَ صَيْدًا قَبْلَ أَنْ يَزُورَ الْبَيْتَ فَإِنَّ عَلَيْهِ جَزَاءَهُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ إِحْرَامِهِ شَيْءٌ، قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَإِذْا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا} [المائدة: 2] "




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন কোনো ব্যক্তি (কুরবানি) যবেহ করে এবং মাথা মুণ্ডন করে, কিন্তু বাইতুল্লাহর যিয়ারত (তাওয়াফে ইফাদা) করার আগেই কোনো শিকার ধরে ফেলে, তখন তার উপর সেই শিকারের জরিমানা (কাফফারা) আবশ্যক হবে—যদিও তার ইহরামের কোনো কিছুই আর বাকি নেই। আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: "আর যখন তোমরা ইহরাম থেকে হালাল হও, তখন তোমরা শিকার করো।" (সূরা মায়েদা: ২)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10000] صحيح