আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ
1421 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلاثٍ، يَقُولُ : ` أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ مِنَ الصَّرْفِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আব্দুল্লাহ ইবনু আবী মুলাইকা বলেন,) আমি তাঁর মৃত্যুর তিন দিন পূর্বে তাঁকে বলতে শুনেছি: "আমি আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং ’সারফ’ (বিনিময় বা ব্যাখ্যা সংক্রান্ত জটিলতা) থেকে তাঁর কাছে তওবা করছি।"
1422 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الصُفَيْرَاءِ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، قَالَ : جَاءَ بِضْعَةَ عَشَرَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَقَالُوا : نَحْنُ أَقْدَمُ سِنًّا مِنْكَ، وَأَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكَ، ` أَرَأَيْتَ حِينَ تُحِلُّ الصَّرْفَ، وَقَدْ سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُ ` . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ عَنْ أُسَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ، وَلَمْ يُخْرِجُوا هَذَا السِّيَاقَ عَنْ هَذِهِ الْعِدَّةِ مِنَ الصَّحَابَةِ، وَإِسْمَاعِيلُ فِيهِ كَلامٌ *
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দশজনের কিছু বেশি সংখ্যক সাহাবী ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। তাঁরা বললেন: "আমরা আপনার চেয়ে বয়সে প্রবীণ এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে আপনার চেয়ে বেশি অবগত। আপনি কি লক্ষ্য করেছেন যে আপনি যখন ’সরফ’ (মুদ্রা বিনিময়) বৈধ ঘোষণা করেন, অথচ আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ ব্যাপারে নিষেধ করতে শুনেছি!"
(জবাবে ইবনু আব্বাস) উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত সেই হাদীসটি উল্লেখ করলেন, যা সহীহ গ্রন্থেও রয়েছে।
1423 - وَقَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، أنا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ : سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ شَاةٍ بِشَاتَيْنِ إِلَى الْحَيَاةِ، فَقَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنَّ ` آخِرَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ آية الرِّبَا، وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُبِضَ قَبْلَ أَنْ يُفَسِّرَهَا لَنَا، فَدَعُوا الرِّبَا، وَالرِّيبَةَ ` . قُلْتُ : رَوَاهُ ابْنُ مَاجَةَ سِوَى السُّؤَالَ *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাকিতে একটি বকরির বিনিময়ে দুটি বকরি ক্রয়-বিক্রয়ের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সর্বশেষ যে আয়াত অবতীর্ণ করেছেন, তা হলো সূদের (রিবার) আয়াত। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের জন্য সেটির পূর্ণ ব্যাখ্যা দেওয়ার আগেই ইন্তেকাল করেছেন। অতএব, তোমরা সূদ এবং যা কিছুতে সূদ হওয়ার সন্দেহ সৃষ্টি হয়—উভয়কেই পরিত্যাগ করো।"
1424 - وَقَالَ إسحاق أَيْضًا : أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ دُونٌ، فَابْتَعْتُ بِهِ مِنَ السُّوقِ تَمْرًا أَجْوَدَ مِنْهُ بِنِصْفِ كَيْلِهِ، فَغَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدَّثْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` انْطَلِقْ، فَخُذْ تَمْرَكَ، وَارْدُدْ هَذَا ` فَفَعَلْتُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` التَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلا بِمِثْلٍ، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ مِثْلا بِمِثْلٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلا بِمِثْلٍ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلا بِمِثْلٍ، وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، فَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَهُوَ رِبًا ` . ولَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَهَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ، إِلا أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ . وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي مُسْنَدِهِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا جَرِيرٌ، بِهِ *
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমার কাছে নিম্নমানের কিছু খেজুর ছিল। আমি সেই খেজুর দিয়ে বাজার থেকে তার অর্ধেক পরিমাণে উত্তম খেজুর ক্রয় করলাম। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলাম এবং আমি যা করেছি, তা তাঁকে জানালাম।
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’যাও, তোমার খেজুর ফেরত নাও এবং (উত্তম খেজুর) ফিরিয়ে দাও।’ আমি তাই করলাম।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ’খেজুরের বিনিময়ে খেজুর হবে সমান সমান (পরিমাণে), গমের বিনিময়ে গম হবে সমান সমান, যবের বিনিময়ে যব হবে সমান সমান, লবণের বিনিময়ে লবণ হবে সমান সমান, সোনার বিনিময়ে সোনা হবে ওজনে ওজনে এবং রূপার বিনিময়ে রূপা হবে ওজনে ওজনে। অতিরিক্ত যা কিছু নেওয়া হবে, তাই হলো সুদ (রিবা)।’
1425 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : وَحَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ ` لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدِي تَمْرٌ، فَوَجَدْتُ أَطْيَبَ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، فَاشْتَرَيْتُهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا يَا بِلالُ ؟ `، قُلْتُ : اشْتَرَيْتُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ . قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` رُدَّهُ، وَارْدُدْ عَلَيْنَا تَمْرَنَا ` *
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিছু খেজুর আমার কাছে গচ্ছিত ছিল। আমি তার চেয়েও উত্তম মানের খেজুর দেখতে পেলাম। তাই আমি (কম দামি খেজুরের) দুই সা’-এর বিনিময়ে (উত্তম মানের) এক সা’ খেজুর কিনে নিলাম।
অতঃপর আমি তা নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হে বেলাল, এটি তুমি কোথা থেকে পেলে?"
আমি বললাম, আমি দুই সা’ খেজুরের বিনিময়ে এক সা’ খেজুর কিনেছি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তা ফিরিয়ে দাও এবং আমাদের খেজুরও আমাদের কাছে ফিরিয়ে দাও।"
1426 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رضي اللَّه عَنْهُ : ` الدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، فَمَا فَضُلَ مَا بَيْنَهُمَا رِبًا ` *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দিরহামের বিনিময়ে দিরহাম (হবে)। আর উভয়ের মাঝে যা অতিরিক্ত হবে, তাই সুদ (রিবা)।
1427 - وَقَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، ثنا مَيْسَرَةُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عَائِشَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالا : خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلا، وَفِيهِ : ` وَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا مَلأَ اللَّهُ بَطْنَهُ نَارًا بِقَدْرِ مَا أَكَلَ، وَإِنْ كَسَبَ مِنْهُ مَالا، لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ شَيْئًا مِنْ عَمَلِهِ، وَلَمْ يَزَلْ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ تعالى وَمَلائِكَتِهِ مَا دَامَ مِنْهُ قِيرَاطٌ `، وَقَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ هَاشِمٍ، ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ : كَانَ عِنْدَ بِلالٍ تَمْرٌ قَدْ سَوَّسَ، فَبَاعَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ . الْحَدِيثَ *
আবু হুরায়রা ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে খুতবা (ভাষণ) দিলেন। তাতে তিনি একটি দীর্ঘ হাদীস উল্লেখ করেন। সেটির মধ্যে (নিম্নোক্ত অংশটি) ছিল:
"আর যে ব্যক্তি সুদ খায়, সে যতটুকু সুদ খায়, আল্লাহ তার পেট ততটুকু আগুন দিয়ে পূর্ণ করে দেবেন। আর যদি সে এর (সুদের) মাধ্যমে অর্থ উপার্জন করে, তবে আল্লাহ তার কোনো আমলই কবুল করেন না। আর তার কাছে সুদের অর্থের এক ক্বিরাত পরিমাণও বিদ্যমান থাকা পর্যন্ত সে সর্বদা আল্লাহ তাআলা ও তাঁর ফেরেশতাদের অভিশাপের মধ্যে থাকে।"
[এরপর হারিস অন্য সূত্রে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বরাত দিয়ে বলেন, বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পুরোনো পোকাযুক্ত খেজুর ছিল, ফলে তিনি দুই ‘সা’ (পরিমাপ)-এর বিনিময়ে এক ‘সা’ খেজুর বিক্রি করলেন। (এরপর সংশ্লিষ্ট বাকি হাদীসটি বলা হয়।)]
1428 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا مُلازِمٌ، ثنا زُفَرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّحَيْمِيِّ، وَكَانَ مِنْ جُلَسَاءِ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : وَسَأَلْتُهُ يَعْنِي أَبَا هُرَيْرَةَ ` عَنْ شِرَاءِ الشَّاةِ بِالشَّاتَيْنِ إِلَى أَجَلٍ , فَقَالَ : ` لا، إِلا يَدًا بِيَدٍ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (আবু হুরায়রাকে) নির্দিষ্ট মেয়াদে (বাকি) একটি ছাগলের বিনিময়ে দুটি ছাগল ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: না, তবে কেবল হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) আদান-প্রদান হলে (তা জায়েজ হবে)।
1429 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ : ` إِذَا لَمْ تَقْدِرْ أَنْ تُزَايِلَ الذَّهَبَ مِنَ الْفِضَّةِ، فَلا بَأْسَ أَنْ تَبِيعَهُ بِذَهَبٍ، أَوْ فِضَّةٍ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি সোনা থেকে রূপাকে (যা মিশ্রিত অবস্থায় আছে) আলাদা করতে সক্ষম না হও, তখন তুমি তা সোনা অথবা রূপার বিনিময়ে বিক্রি করলে কোনো অসুবিধা নেই।
1430 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ : أَنَّ عَلِيًّا، وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا نَهَيَا ` عَنِ الصَّرْفِ ` *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়েই ‘সরফ’ (মুদ্রা বিনিময় বা একই জাতীয় পণ্যের অসম বিনিময়) থেকে নিষেধ করেছেন।
1431 - وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا نَهَوْا ` عَنِ الصَّرْفِ ` *
মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—তাঁরা উভয়েই ‘আস-সারফ’ (নির্দিষ্ট প্রকারের বিনিময় বা সুদী লেনদেন) থেকে নিষেধ করেছেন।
1432 - وَقَالَ : وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كُلْثُومٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : رَأَيْتُ ثَلاثِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلُّهُمْ يَنْهَى ` عَنِ الصَّرْفِ، مِنْهُمْ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` *
আবু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ত্রিশজন সাহাবীকে দেখেছি, তাঁদের প্রত্যেকেই ‘সার্ফ’ (সুদভিত্তিক বা অবৈধ বিনিময়) থেকে নিষেধ করতেন। তাঁদের মধ্যে মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন।
1433 - قَالَ : وَحَدَّثَنِي أَوْسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا يَزِيدُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَّهُ لَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَسَأَلَهُ ` عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ : لا بأس بِهِ، ثم بلغه أَنَّهُ رَجَعَ عَنْ ذَلِكَ الْقَوْلِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ‘সরফ’ (মুদ্রা বিনিময় সংক্রান্ত লেনদেন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই। অতঃপর (পরবর্তী রাবীদের কাছে) এই সংবাদ পৌঁছাল যে, তিনি সেই বক্তব্য থেকে ফিরে এসেছিলেন (বা তা প্রত্যাহার করেছিলেন)।
1434 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` عَنْ جِرْوِ جَزُورٍ تُبَاعُ بِنَتَاجٍ، فَنَهَاهُمْ عَنْهُ ` *
উবাইদ ইবনে নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি উট শাবক বিক্রি করা নিয়ে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—যা তার ভবিষ্যতের সম্ভাব্য সন্তানসহ (বা, প্রজননের ফলস্বরূপ) বিক্রি করা হয়। অতঃপর তিনি তাদেরকে এই (ধরনের) বিক্রয় থেকে বারণ করলেন।
1435 - حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عمن سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، سُئِلَ عَنْ بَعِيرٍ بِبَعِيرَيْنِ نَسِيئَةً، فَقَالَ : ` الزِّيَادَةُ يَصْلُحُ بَعْضُهَا بِبَعْضٍ، فَأَمَّا لَحْمٌ مَوْضُوعٌ، فَلا بَأْسَ بِهِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, একটি উট বাকিতে দুটি উটের বিনিময়ে কেনা-বেচা করা কি বৈধ?
তিনি বললেন: “এই বৃদ্ধি (অতিরিক্ত উট) একটি (উটের মূল্য) অন্যটির (বাকি রাখার ক্ষতিপূরণ) হিসেবে যথেষ্ট হয়। আর প্রস্তুত রাখা গোশত (মাংস) সম্পর্কে যদি প্রশ্ন করা হয়, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।”
1436 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ : أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` بَاعَ بَعِيرًا بِبَعِيرَيْنِ مَعًا إِلَى أَجَلٍ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি উট বিক্রি করেছিলেন দুটি উটের বিনিময়ে, যা একত্রে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের (বাকি পরিশোধের) ভিত্তিতে ছিল।
1437 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ ` *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবন্ত প্রাণীর বিনিময়ে জীবন্ত প্রাণী বিক্রি করতে (ক্রয়-বিক্রয়) নিষেধ করেছেন।
1438 - وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ : حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْوَرِقُ بِالْوَرِقِ، وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، عَيْنًا بِعَيْنٍ، أَوْ وَزْنًا بِوَزْنٍ `، الْحَدِيثَ *
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “রূপার বদলে রূপা, স্বর্ণের বদলে স্বর্ণ, খেজুরের বদলে খেজুর, গমের বদলে গম, যবের বদলে যব, এবং লবণের বদলে লবণ (বিনিময় করলে)— তা হাতে হাতে সমান সমান হতে হবে অথবা পরিমাপে (বা ওজনে) সমান সমান হতে হবে।”
1439 - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : ` نُحِرَتْ جَزُورٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُسِّمَتْ أَجْزَاءً، فَقَالَ رَجُلٌ : أَعْطِنِي جُزْءًا مِنَ الأَجْزَاءِ بِشَاةٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لا يَصْلُحُ هَذَا ` *
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একটি উট জবাই করা হয়েছিল এবং তা অংশসমূহে বিভক্ত করা হলো। তখন একজন লোক বললো: এই অংশগুলোর মধ্যে থেকে আমাকে একটি অংশ একটি ছাগলের বিনিময়ে দাও। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এটি (এই বিনিময়) বৈধ হবে না।
1440 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ أَبُو سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ` التَّمْرُ بِالتَّمْرِ، أَحَقُّ مِنْ أَنْ يَكُونَ رِبًا مِنَ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ ` *
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খেজুরের বিনিময়ে খেজুরের (লেনদেন), রৌপ্যের (রূপার) বিনিময়ে রৌপ্যের (লেনদেন) অপেক্ষা সুদ (রিবা) হওয়ার ক্ষেত্রে অধিকতর উপযুক্ত।