হাদীস বিএন


আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ





আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3643)


3643 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يُخْبِرُ الْقَوْمَ أَنَّ هَذِهِ الزَّهْرَةَ، تُسَمِّيهَا الْعَرَبُ الزَّهْرَةَ وَتُسَمِّيهَا الْعَجَمُ أَنَاهِيدَ، فَكَانَ الْمَلَكَانِ يَحْكُمَانِ بَيْنَ النَّاسِ، فَأَتَتْهُمَا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَنْ غَيْرِ عِلْمِ صَاحِبِهِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : يَا أَخِي إِنَّ فِي نَفْسِي بَعْضَ الْأَمْرِ أُرِيدُ أَنْ أَذْكُرَهُ لَكَ، قَالَ : اذْكُرْهُ يَا أَخِي، لَعَلَّ الَّذِي فِي نَفْسِي مِثْلُ الَّذِي فِي نَفْسِكَ، فَاتَّفَقَا عَلَى أَمْرٍ فِي ذَلِكَ، فَقَالَتْ لَهُمَا : لَا حَتَّى تُخْبِرَانِي بِمَا تَصْعَدَانِ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ، وَبِمَا تَهْبِطَانِ بِهِ إِلَى الْأَرْضِ، قَالَا : بِاسْمِ اللَّهِ الْأَعْظَمِ نَهْبِطُ، وَبِهِ نَصْعَدُ، فَقَالَتْ : مَا أَنَا بِمُوَاتِيَتِكُمَا الَّذِي تُرِيدَانِ حَتَّى تُعَلِّمَانِيهِ . فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : عَلِّمْهَا إِيَّاهُ . قَالَ : كَيْفَ لَنَا بِشِدَّةِ عَذَابِ اللَّهِ ؟ فَقَالَ الْآخَرُ : إِنَّا نَرْجُو سَعَةَ رَحْمَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَعَلَّمَهَا إِيَّاهُ، فَتَكَلَّمَتْ بِهِ فَطَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَفَزِعَ مَلَكٌ لِصُعُودِهَا، فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ، فَلَمْ يَجْلِسْ بَعْدُ، وَمَسَخَهَا اللَّهُ تَعَالَى فَكَانَتْ كَوْكَبًا فِي السَّمَاءِ ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি লোকজনকে বলছিলেন যে, এই (নির্দিষ্ট) নক্ষত্রটিকে আরবরা ‘আয-যাহরাহ’ নামে ডাকে এবং অনারবরা (ফার্সিভাষীরা) একে ‘আনাহিদ’ নামে ডাকে।

আর দুই জন ফেরেশতা মানুষের মাঝে বিচারকার্য পরিচালনা করতেন। অতঃপর সে (নারীটি) তাদের উভয়ের কাছেই আসলো, যেখানে একজন তার সঙ্গীর আগমন সম্পর্কে অবগত ছিলেন না। তখন তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: "হে আমার ভাই, আমার মনে একটি বিষয় আছে যা আমি তোমাকে বলতে চাই।" তিনি বললেন: "বলুন, হে আমার ভাই। সম্ভবত যা আমার মনে আছে তা আপনার মনের কথার মতোই।" অতঃপর তারা এ বিষয়ে একটি সিদ্ধান্তে একমত হলেন।

তখন সে (নারীটি) তাদের দুজনকে বললো: "না, তোমরা আমাকে যতক্ষণ না জানাচ্ছো যে তোমরা কীসের মাধ্যমে আকাশে আরোহণ করো এবং কীসের মাধ্যমে পৃথিবীতে অবতরণ করো, ততক্ষণ (তোমাদের মনোবাসনা পূর্ণ হবে না)।"

তারা দুজন বললেন: "আমরা ’আল্লাহর ইসমে আযম’ (আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম)-এর মাধ্যমে অবতরণ করি এবং এর মাধ্যমেই আরোহণ করি।"

তখন সে বললো: "তোমরা যা চাও, আমি তা তোমাদেরকে দিতে প্রস্তুত নই, যতক্ষণ না তোমরা আমাকে সেই নাম শিখিয়ে দাও।"

তখন তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: "তাকে তা শিখিয়ে দাও।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কঠোর শাস্তিকে আমরা কীভাবে সহ্য করব?" তখন অন্যজন বললেন: "নিশ্চয়ই আমরা মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী আল্লাহর রহমতের প্রশস্ততার আশা রাখি।"

অতঃপর তিনি তাকে সেই নাম শিখিয়ে দিলেন। এরপর সে সেই নাম উচ্চারণ করে আকাশের দিকে উড়ে গেল। তার আরোহণের ফলে এক ফেরেশতা ভীত হয়ে গেলেন এবং তিনি মাথা নিচু করলেন; এরপর তিনি আর কখনো বসেননি। আর আল্লাহ তাআলা তাকে বিকৃত করে দিলেন, ফলে সে আকাশের একটি তারকায় (নক্ষত্রে) পরিণত হলো।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3644)


3644 - أنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لَعَنَ اللَّهُ سُهَيْلًا، كَانَ عَشَّارًا بِالْيَمَنِ، فَمُسِخَ، وَلَعَنَ اللَّهُ الزَّهْرَةَ، فَإِنَّهَا فَتَنَتِ الْمَلَكَيْنِ ` *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:

আল্লাহ তাআলা সুহাইলের উপর লানত (অভিশাপ) বর্ষণ করুন। সে ইয়ামানে (অবৈধ) কর আদায়কারী (‘আশশার) ছিল এবং অতঃপর তাকে বিকৃত (রূপান্তরিত) করা হয়েছিল। আর আল্লাহ তাআলা যোহরা (শুক্র তারা)-এর উপর লানত বর্ষণ করুন, কেননা সে দুজন ফেরেশতাকে ফিতনায় ফেলেছিল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3645)


3645 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا أَحْمَدُ الْأَخْنَسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا الْكَلْبِيُّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ سورة البقرة آية . قَالَ : ` الْإِعْصَارُ : الرِّيحُ الشَّدِيدَةُ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী (সূরা বাকারার আয়াতে), "ই‘ছারুন ফীহি নার" (প্রচণ্ড ঘূর্ণিবায়ু, যাতে আগুন রয়েছে) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ‘আল-ই‘ছার’ (ঘূর্ণিবায়ু) হলো তীব্র বাতাস বা প্রচণ্ড ঝড়।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3646)


3646 - وبه في قوله تعالى : ` كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ سورة البقرة آية، قال : الصيب : المطر ` *




আল্লাহ তা‘আলার বাণী: `كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ` (আকাশ থেকে মুষলধারে বৃষ্টির মতো) সম্পর্কে তিনি (ব্যাখ্যাকার) বলেছেন: ‘আস-সাইয়্যিব’ (الصيب) অর্থ হলো ‘আল-মাত্বার’ (বৃষ্টি)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3647)


3647 - وَبِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لا يَقُومُونَ إِلا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ سورة البقرة آية، قَالَ : يَعْرِفُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ذَلِكَ، لَا يَسْتَطِيعُونَ الْقِيَامَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الْمُتَخَبِّطُ الْمُنْخَنِقُ، ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا : إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا سورة البقرة آية، وَكَذَبُوا عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا سورة البقرة آية إِلَى قَوْلِهِ : وَمَنْ عَادَ , فَأَكَلَ الرِّبَا , فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ سورة البقرة آية وَقَوْلُهُ تَعَالَى : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا سورة البقرة آية، قَالَ : فَبَلَغَنَا وَاللَّهِ أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، مِنْ ثَقِيفَ، وَبَنِي الْمُغِيرَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ، وَكَانُ بَنُو الْمُغِيرَةِ يُرْبُونَ لِثَقِيفَ، فَلَمَّا أَظْهَرَ اللَّهُ تَعَالَى رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَكَّةَ، وَوَضَعَ يَوْمَئِذٍ الرِّبَا كُلَّهُ، وَكَانَ أَهْلُ الطَّائِفِ قَدْ صَالَحُوا عَلَى أَنَّ لَهُمْ رِبَاهُمْ، وَمَا كَانَ عَلَيْهِمْ مِنْ رِبًا، فَهُوَ مَوْضُوعٌ، وَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آخِرِ صَحِيفَتِهِمْ : أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُسْلِمِينَ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ، أَنْ لَا يَأْكُلُوا الرِّبَا، وَلَا يُؤْكِلُوهُ، فَأَتَى بَنُو عَمْرِو بْنِ عُمَيْرٍ بِبَنِي الْمُغِيرَةِ إِلَى عَتَّابِ بْنِ أُسَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَهُوَ عَلَى مَكَّةَ، فَقَالُ بَنُو الْمُغِيرَةِ : مَا جُعِلْنَا أَشْقَى النَّاسِ بِالرِّبَا، وَوُضِعَ عَنِ النَّاسِ غَيْرِنَا، فَقَالَ بَنُو عَمْرِو بْنِ عُمَيْرٍ : صُولِحْنَا عَلَى أَنَّ لَنَا رِبَانَا . فَكَتَبَ عَتَّابُ بْنُ أُسَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ : فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لا تَظْلِمُونَ وَلا تُظْلَمُونَ سورة البقرة آية . لَا تَظْلِمُونَ فَتَأْخُذُونَ الْكَثِيرَ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتُبْخُسونَ مِنْهُ، وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ سورة البقرة آية أَنْ تَذْرُوهُ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ { } وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ سورة البقرة آية - ثُمَّ الْآيَةَ، فَذَكَرُوا أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ مِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ نَزَلَتْ آخِرَ الْقُرْآنِ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর বাণী: "যারা সুদ খায়, তারা দাঁড়াতে পারবে না, শুধু সেভাবেই দাঁড়াতে পারবে যেভাবে শয়তান স্পর্শ করার ফলে কোনো ব্যক্তি দাঁড়ায়" (সূরা বাকারা: ২৭৫)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: তারা কিয়ামতের দিন এটা চিনতে পারবে। তারা দাঁড়াতে পারবে না, শুধু সেভাবেই দাঁড়াবে যেভাবে কোনো আঘাতপ্রাপ্ত বা শ্বাসরুদ্ধ ব্যক্তি দাঁড়ায়।

এটা এ কারণে যে, তারা বলেছিল: "কেনাবেচা তো সুদের মতোই" (সূরা বাকারা: ২৭৫)। আর তারা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর উপর মিথ্যা আরোপ করেছিল (যখন তারা অস্বীকার করেছিল যে): "অথচ আল্লাহ্ বেচা-কেনাকে হালাল করেছেন এবং সুদকে করেছেন হারাম।" (সূরা বাকারা: ২৭৫) (এবং তারা শাস্তিপ্রাপ্ত হবে) আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী পর্যন্ত: "আর যারা পুনরায় সুদ গ্রহণ করবে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী হবে এবং তারা সেখানে চিরকাল থাকবে।" (সূরা বাকারা: ২৭৫)।

আর আল্লাহ্ তাআলার বাণী: "হে ঈমানদারগণ! তোমরা আল্লাহ্কে ভয় কর এবং সুদের যা বাকি আছে, তা ছেড়ে দাও।" (সূরা বাকারা: ২৭৮)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: আল্লাহর কসম! আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে, এই আয়াতটি সাকিফ গোত্রের বানু আমর ইবনে আওফ এবং বনু মাখযুম গোত্রের বানু মুগীরাহ-এর ব্যাপারে নাযিল হয়েছে। বনু মুগীরাহ সাকিফ গোত্রের সাথে সুদের লেনদেন করত।

এরপর যখন আল্লাহ্ তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মক্কার উপর বিজয়ী করলেন, সেদিন তিনি সমস্ত সুদ বাতিল করে দিলেন। আর তায়েফবাসীরা এই শর্তে সন্ধি করেছিল যে, তাদের প্রাপ্য সুদগুলো তাদেরই থাকবে এবং তাদের উপর যে সুদ পাওনা রয়েছে, তা মাফ করে দেওয়া হবে। রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের সন্ধিপত্রের শেষাংশে লিখে দেন যে, তাদের জন্য তাই থাকবে যা মুসলমানদের জন্য আছে এবং তাদের উপর তাই আবশ্যক হবে যা মুসলমানদের উপর আবশ্যক—তারা সুদ খাবেও না এবং কাউকে খাওয়াবেও না।

এরপর বানু আমর ইবনে উমায়ের-এর লোকেরা বানু মুগীরাহকে সাথে নিয়ে আত্তাব ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন, যিনি তখন মক্কার শাসনকর্তা ছিলেন। বনু মুগীরাহ বলল: সুদের কারণে আমাদেরকেই সবচেয়ে হতভাগ্য বানানো হলো কেন? আমাদের ছাড়া অন্য সবার সুদ মাফ করা হয়েছে। জবাবে বনু আমর ইবনে উমায়ের-এর লোকেরা বলল: আমাদের সাথে এই শর্তে সন্ধি হয়েছে যে, আমাদের সুদ আমরা পাব। আত্তাব ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে লিখে জানালেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর যদি তোমরা তা না করো, তবে আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে যুদ্ধের ঘোষণা শুনে নাও। আর যদি তোমরা তওবা করো, তবে তোমাদের মূলধন তোমাদেরই থাকবে। তোমরা জুলুম করবে না এবং তোমাদের প্রতিও জুলুম করা হবে না।" (সূরা বাকারা: ২৭৯)।

(তোমরা জুলুম করবে না) অর্থাৎ, তোমরা বেশি পরিমাণে (সুদ) গ্রহণ করবে না। (তোমাদের প্রতিও জুলুম করা হবে না) অর্থাৎ, তোমাদের (মূলধন) থেকে সামান্যও কম দেওয়া হবে না।

"আর যদি ঋণগ্রহীতা অভাবগ্রস্ত হয়, তবে সচ্ছলতা আসা পর্যন্ত তাকে অবকাশ দাও। আর সদকা (মাফ) করে দেওয়া তোমাদের জন্য আরও উত্তম, যদি তোমরা জানতে।" (সূরা বাকারা: ২৮০)।

"আর তোমরা সেই দিনের ভয় করো, যেদিন তোমরা আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে।" (সূরা বাকারা: ২৮১)। —তারপর (ইবনে আব্বাস) শেষ আয়াতটি উল্লেখ করেন। তারা (বর্ণনাকারীগণ) বলেছেন যে, এই আয়াতটি [অর্থাৎ, সূরা বাকারার ২৮১] সূরা নিসার আয়াতগুলোর পরে নাযিল হয়েছে এবং এটি কুরআনের শেষে নাযিল হয়েছে।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3648)


3648 - ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فَذَكَرَ حَدِيثًا . قَالَ يَزِيدُ : وَعَنِ الْفَضْلِ بَنْ عَطِيَّةَ، قَالَ : ` تَاهُوا فِي اثْنَيْ عَشَرَ فَرْسَخًا أَرْبَعِينَ سَنَةً، وَجُعِلَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ حَجَرٌ لَهُ مِثْلُ رَأْسِ الثَّوْرِ، إِذَا نَزَلُوا انْفَجَرَ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ` *




আল-ফাদল ইবন আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা (বনী ইসরাঈল) চল্লিশ বছর ধরে বারো ফারসাখ (এলাকার) মধ্যে উদ্ভ্রান্তের মতো ঘুরে বেড়াতে লাগল। আর তাদের মাঝে একটি পাথর স্থাপন করা হয়েছিল, যা ছিল একটি ষাঁড়ের মাথার মতো (আকৃতির)। যখনই তারা যাত্রা বিরতি করত, তা থেকে বারোটি ঝর্ণাধারা প্রবাহিত হতো।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3649)


3649 - قَالَ : وَعَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ سورة البقرة آية الْغَمَامُ : قَالَ : أَظَلَّتْ عَلَيْهِمْ فِي التِّيهِ ` *




আবূ মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী, "আর আমি তোমাদের উপর মেঘের ছায়া দান করেছিলাম" (সূরা বাক্বারাহ) সম্পর্কে তিনি বলেন: এই মেঘ ’তীহ্’ (মরুভূমির প্রান্তরের) মধ্যে তাদের উপর ছায়া দান করেছিল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3650)


3650 - ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ الرَّجُلُ يُطَلِّقُ ثُمّ يَقُولُ : لَعِبْتُ، وَيُعْتِقُ، ثم يَقُولُ : لَعِبْتُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ : وَلا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا سورة البقرة آية، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ طَلَّقَ أَوْ عَتَقَ فَقَالَ : لَعِبْتُ، فَلَيْسَ قَوْلُهُ بِشَيْءٍ يَقَعُ عَلَيْهِ وَيَلْزَمُهُ ` قَالَ سُفْيَانُ : يَقُولُ يَلْزَمُهُ الشَّيْءُ *




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো ব্যক্তি তালাক দিত, তারপর বলত, ‘আমি তো মজা করছিলাম।’ আবার সে দাস মুক্ত করত, তারপর বলত, ‘আমি তো মজা করছিলাম।’ তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই আয়াত নাযিল করলেন: "এবং তোমরা আল্লাহর আয়াতসমূহকে হাসি-ঠাট্টার পাত্র করো না।" (সূরা আল-বাক্বারা, আয়াত [২৩১]) অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যে ব্যক্তি তালাক দেয় অথবা দাস মুক্ত করে এবং বলে, ’আমি তো মজা করছিলাম,’ তার সেই কথা (অর্থাৎ মজা করার দাবি) কোনো কিছু নয় (ধর্তব্য হবে না); বরং তা (তালাক বা মুক্তি) তার উপর কার্যকর হবে এবং তা তাকে মেনে নিতে হবে (অপরিহার্য হয়ে যাবে)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3651)


3651 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : ثنا يَحْيَى، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ : وَانْظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نَنْشُرُهَا *




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই অংশটি) এভাবে তিলাওয়াত করতেন: "আর তুমি হাড়গুলোর দিকে তাকাও, কিভাবে আমরা সেগুলোকে একত্রিত করি (পুনরুজ্জীবিত করি)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3652)


3652 - وَعَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ : ` إِنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، كَانَ يَقْرَأُ : وَانْظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا سورة البقرة آية أَعْجَمَ الزَّايَ ` *




আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তেলাওয়াত করতেন— "وَانْظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا" (ওয়া আনযুর ইলাল ই’জাম কাইফা নুনশিযুহা)। (এটি সূরা আল-বাক্বারাহ এর একটি আয়াত)। তিনি ‘যা’ অক্ষরটিকে নুকতাযুক্ত করে (অর্থাৎ, ’z’ ধ্বনিতে) পাঠ করতেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3653)


3653 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا عَبْدَةُ، ثنا النَّضْرُ بْنُ عَرَبِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ` فِي قَوْلِهِ، عَزَّ وَجَلَّ : فَانْظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانْظُرْ سورة البقرة آية `، قَالَ : ` لَمْ يَتَغَيَّرْ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী প্রসঙ্গে বর্ণিত— "আর তুমি তোমার খাদ্য ও পানীয়ের দিকে তাকাও, যা পরিবর্তিত হয়নি (لم يتسنه)" (সূরা বাকারা, আয়াত ২৫৯)।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, এর অর্থ হলো: তা পরিবর্তিত হয়নি (لم يتغير)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3654)


3654 - وَقَالَ إِسْحَاقُ : أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ : إِنَّ أَبَا ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْإِيمَانِ ` فَقَرَأَ : لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ سورة البقرة آية ` . هَذَا مُرْسَلٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَهُ شَاهِدٌ *




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ঈমান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: "পূর্ব ও পশ্চিম দিকে তোমরা তোমাদের মুখ ফিরাও, এতে কোনো নেকী (পুণ্য) নেই..." (সূরাহ আল-বাক্বারাহ এর আয়াত)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3655)


3655 - أخبرنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الرَّحَبِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ : سُئِلَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، مَقْبَلَهُ مِنَ الشَّامِ عَنِ الْإِيمَانِ، ` فَقَرَأَ : لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا سورة البقرة آية `، وَلَهُ طَرِيقٌ أُخْرَى فِي الْإِيمَانِ *




হাসান ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শাম (সিরিয়া) থেকে ফিরছিলেন, তখন তাঁকে ঈমান (বিশ্বাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। জবাবে তিনি তেলাওয়াত করলেন:

"সৎকর্ম শুধু এই নয় যে, তোমরা তোমাদের মুখমণ্ডল পূর্ব ও পশ্চিম দিকে ফিরাবে..." (সূরা আল-বাক্বারাহ, আয়াতাংশ)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3656)


3656 - وَقَالَ الْحَارِثُ : ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، فَيَذْكُرُ مُصِيبَتَهُ بَعْدَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، فَيُحْدِثُ لَهَا اسْتِرْجَاعًا، إِلَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ تعالى مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَ ذَلِكَ، مِثْلَ مَا أُعْطِيَ يَوْمَ أُصِيبَ ` قُلْتُ : أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهَا، بِهِ ` *




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই, যে কোনো মুসিবতে আক্রান্ত হয়; অতঃপর চল্লিশ বছর পর সে তার সেই মুসিবতকে স্মরণ করে এবং এর জন্য ’ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পাঠ করে (অর্থাৎ ইসতিরজা করে), তবে আল্লাহ তাআলা তাকে সেই মুহূর্তে এমন প্রতিদান দেবেন, যা তাকে মুসিবতগ্রস্ত হওয়ার প্রথম দিন দেওয়া হয়েছিল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3657)


3657 - وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : ` أَشْهَدُ أَنَّ السَّلَفَ الْمَضْمُونَ إِلَى أَجَلٍ، قَدْ أَحَلَّهُ اللَّهُ تَعَالَى وَأَذِنَ فِيهِ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى جَلَّ ذِكْرُهُ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ سورة البقرة آية ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য নিশ্চিতভাবে প্রদত্ত ’সালাফ’ (অগ্রিম ক্রয়) লেনদেনকে আল্লাহ তাআলা হালাল করেছেন এবং এর অনুমতি দিয়েছেন। আল্লাহ তাআলা, যাঁর মহিমা সমুন্নত, তিনি বলেছেন: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা কোনো নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য ঋণের আদান-প্রদান করো, তখন তা লিখে রাখো..." (সূরা আল-বাকারা)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3658)


3658 - وقَالَ إِسْحَاقُ : ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ , قَالَ : ` كَانَ عَبْدُ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَرَى أَنَّهَا الصُّبْحُ . يَعْنِي : الصَّلَاةَ الْوُسْطَى ` *




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, ’সালাতুল উস্তা’ (মধ্যবর্তী সালাত) হলো সুবহের (ফজরের) সালাত।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3659)


3659 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : وَسألته يعني النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هِيَ الْعَصْرُ ` الَّتِي فُرِّطَ فِيهَا *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী নামায) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তা হলো আসরের নামায—যা (আদায় করার ক্ষেত্রে) অবহেলা করা হয়।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3660)


3660 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، وَنَافِعُ مولي ابن عمر، قَالَا : ` إِنَّ عَمْرَو بْنَ رَافِعٍ مَوْلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، حَدَّثَهُمَا، أَنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ الْمَصَاحِفَ فِي عَهْدِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُنَّ، قَالَ : فَاسْتَكْتَبَتْنِي حَفْصَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، مُصْحَفًا، وَقَالَتْ : إِذَا بَلَغَتْ هَذِهِ الْآيَةَ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، فَلَا تَكْتُبْهَا حَتَّى تأتِنِي بِهَا فَأُمْلِهَا عَلَيْكَ كَمَا حَفِظْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا بَلَغْتُهَا جِئْتَهَا بِالْوَرَقَةِ الَّتِي أَكْتُبُهَا، فَقَالَتِ : اكْتُبْ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاةِ الْوُسْطَى سورة البقرة آية صَلَاةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ سورة البقرة آية، حَدِيثُ أَبِي عُبَيْدَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فِي تَفْسِيرِ الدَّرَجَةِ تَقَدَّمَ فِي بَابِ فَضْلِ الرَّمْيِ مِنْ كِتَابِ الْجِهَادِ، وَحَدِيثُ عُبَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : وَلا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا سورة البقرة آية تَقَدَّمَ فِي إِمْضَاءِ الطَّلَاقِ مِنْ كِتَابِ النِّكَاحِ ` *




আমর ইবনে রাফি’ (রাযিআল্লাহু আনহু), যিনি উমার (রাযিআল্লাহু আনহু)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, থেকে বর্ণিত— তিনি (তাঁদেরকে) জানিয়েছেন যে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সহধর্মিণীদের (রাযিআল্লাহু আনহুন্না) যুগে মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখতেন।

তিনি বলেন: তখন হাফসা (রাযিআল্লাহু আনহা) আমাকে একটি মুসহাফ লিখে দেওয়ার জন্য বললেন এবং বললেন, যখন তুমি সূরা বাকারার এই আয়াতটিতে পৌঁছবে, তখন আমাকে না জানিয়ে তা লিখো না। তুমি সেটি নিয়ে আমার কাছে আসবে, যেন আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে যেমন মুখস্থ করেছি, ঠিক সেভাবে তা লিপিবদ্ধ করিয়ে দিতে পারি।

যখন আমি সেই আয়াতটিতে পৌঁছলাম, তখন আমি যে পাতাটিতে লিখছিলাম, সেটি নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: তুমি লেখো – ‘তোমরা সালাতসমূহের প্রতি যত্নবান হও এবং মধ্যবর্তী সালাতের প্রতি। (অর্থাৎ) আসরের সালাতের প্রতি। আর আল্লাহর উদ্দেশ্যে বিনয়াবনতভাবে দাঁড়াও।’ (সূরা বাকারা: ২৩৮)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3661)


3661 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ : سَمِعْتُ خُصَيْفًا يُحَدِّثُ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : فَلا رَفَثَ سورة البقرة آية، قَالَ ` الرَّفَثُ : الْجِمَاعُ `، وَلا فُسُوقَ سورة البقرة آية، قَالَ : ` الْفُسُوقُ : الْمَعَاصِي `، وَلا جِدَالَ فِي الْحَجِّ سورة البقرة آية . الْجِدَالُ : ` الْمِرَاءُ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [আল্লাহর বাণী] সম্পর্কে বলেন:

"ফা-লা রাফাছা" (তখন কোনো অশ্লীল কথা বা কাজ করবে না)। তিনি ব্যাখ্যা করেন, ’রাফাছ’ অর্থ হলো ’সহবাস’।

"ওয়া-লা ফুসূক্বা" (আর কোনো মন্দ কাজ করবে না)। তিনি ব্যাখ্যা করেন, ’ফুসূক্ব’ অর্থ হলো ’পাপসমূহ বা আল্লাহ্‌র না-ফরমানি’।

"ওয়া-লা জিদা-লা ফিল হাজ্জি" (আর হজ্জের মধ্যে কোনো ঝগড়া-বিবাদ করবে না)। ’জিদাল’ অর্থ হলো ’তর্ক-বিতর্ক বা বাদানুবাদ’।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (3662)


3662 - وَقَالَ الْحَارِثُ : ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ : أَقْبَلَ صُهَيْبٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، مُهَاجِرًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتْبَعَهُ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، وَانْتَثَلَ مَا فِي كِنَانَتِهِ، ثُمَّ قَالَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ , لَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي مِنْ أَرْمَاكُمْ رَجُلًا، وَايْمُ اللَّهِ لَا تَصَلِونَ إِلَيَّ حَتَّى أَرْمِيَ كُلَّ سَهْمٍ مَعِي فِي كِنَانَتِي، ثُمَّ أَضْرِبَ بِسَيْفِي مَا بَقِيَ فِي يَدِي مِنْهُ شَيْءٌ، ثُمَّ افْعَلُوا ما شَئْتُمْ، وَإِنْ شِئْتُمْ دَلَلْتُكُمْ عَلَى مَالِي دفينتي بِمَكَّةَ، وَخَلَّيْتُمْ سَبِيلِي ؟ قَالُوا : نَعَمْ، نَقْبَلُ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، قَالَ : ` رَبِحَ الْبَيْعُ أَبَا يَحْيَى، رَبِحَ الْبَيْعُ أَبَا يَحْيَى ` قَالَ : وَنَزَلَتْ : وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ سورة البقرة آية . رَوَاهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي التَّفْسِيرِ، ثنا أَبِي، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، بِهِ *




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দিকে হিজরতের উদ্দেশ্যে আসছিলেন। তখন কুরাইশদের একটি দল তাঁর পিছু নেয়। সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁর সওয়ারী থেকে নামলেন এবং তাঁর তূণের (তীর রাখার পাত্র) ভেতরের সমস্ত তীর বের করলেন।

অতঃপর তিনি বললেন, হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা অবশ্যই জানো যে, তীর নিক্ষেপে আমি তোমাদের মধ্যে সেরা। আল্লাহর কসম! আমার তূণে রাখা সমস্ত তীর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তোমরা আমার কাছে পৌঁছাতে পারবে না। এরপর আমার হাতে তরবারির যে অংশ অবশিষ্ট থাকবে, তা দিয়ে আমি যুদ্ধ করব। এরপর তোমরা যা ইচ্ছে হয় করো। আর যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদেরকে মক্কায় আমার লুকানো সম্পদের সন্ধান বলে দেব এবং তোমরা আমার পথ ছেড়ে দেবে?

তারা বলল, হ্যাঁ, আমরা তা মেনে নিলাম।

অতঃপর যখন তিনি (সুহাইব) মদীনায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলেন, তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "হে আবূ ইয়াহইয়া! তোমার ব্যবসা লাভজনক হয়েছে, তোমার ব্যবসা লাভজনক হয়েছে!"

সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়:

"আর মানুষের মধ্যে এমন লোকও আছে, যে আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য নিজের জীবনকে বিক্রি করে দেয়। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।" (সূরা আল-বাক্বারা, আয়াত ২০৭)।