আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ
4343 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ : ` وَجٌّ وَادٍ مُقَدَّسٌ ` قُلْتُ : هُوَ بِفَتْحِ الْوَاوِ، وَتَشْدِيدِ الْجِيمِ، وَهُوَ بِالطَّائِفِ *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
’ওয়াজ্জ’ হলো একটি পবিত্র উপত্যকা।
(বর্ণনার শেষে সংকলক/অন্য বর্ণনাকারী মন্তব্য করে বলেন,) আমি বললাম: শব্দটি ’ওয়াও’-এর উপর ফাতহা (জবর) এবং ’জিম’-এর উপর তাশদীদ (شدة) সহকারে উচ্চারিত হয়। আর এই স্থানটি (ওয়াজ্জ উপত্যকা) হলো তায়েফে অবস্থিত।
4344 - قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` إِنَّ وَجًّا مُقَدَّسٌ , مُنْذُ عَرَجَ الرَّبُّ إِلَى السَّمَاءِ يَوْمِ قَضَى الْخَلْقَ ` قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : وَجٌّ بِالطَّائِفِ *
কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাকে বলতে শুনেছি যে, নিশ্চয় ‘ওয়াজ্জ’ (Wajj) একটি পবিত্র স্থান। যেদিন আল্লাহ্ (রব) সৃষ্টিকুল সৃষ্টি সম্পন্ন করেন, সেদিনই তিনি আসমানে আরোহণ করেন। (আল-হুমায়দী বলেন: ‘ওয়াজ্জ’ স্থানটি তায়েফে অবস্থিত।)
4345 - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نِعْمَ الْمُرْضِعُونَ أَهْلُ نُعْمَانَ ` *
তালহা ইবনু আমর আল-হাদরামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নু’মানের অধিবাসীরা কতই না উত্তম ধাত্রী (স্তন্যদানকারী)।”
4346 - قَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، قَالَ : ` لَا تَزَالُ هَذِهِ الْأُمَّةُ بِخَيْرٍ، مَا عَظَّمُوا هَذِهِ الْحُرْمَةَ حَقَّ تَعْظِيمِهَا ` *
আয়্যাশ ইবনু আবী রাবী‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: এই উম্মত সর্বদা কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ তারা এই পবিত্র জিনিসের (আল্লাহর বিধিনিষেধের) যথাযথ সম্মান প্রদর্শন করবে।
4347 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنِي مَنْ شِئْتَ مِنْ رِجَالِ قَوْمِي، عَنْ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : إِنِّي لَغُلَامٌ يَفْعَةٌ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانٍ، أَسْمَعُ مَا أَرَى وَأَعْقِلُ، إِذْ أَشْرَفَ يَهُودِيٌّ عَلَى أُطُمٍ، يَصْرُخُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ : يَا مَعْشَرَ يَهُودَ ! فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَقَالُوا : مَا شَأْنُكَ ؟ فَقَالَ : طَلَعَ اللَّيْلَةَ نَجْمُ أَحْمَدَ الَّذِي وُلِدَ بِهِ ` قَالَ : فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ : ابْنُ كَمْ كَانَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ مَقْدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ؟ فَقَالَ : ابْنُ سِتِّينَ سَنَةً *
হাসসান ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তখন সাত বা আট বছরের একটি কিশোর বালক ছিলাম। যা দেখতাম, তা শুনতাম এবং বুঝতে পারতাম। এমন সময় একজন ইহুদি একটি উঁচু ভবনের (বা দুর্গের) উপর আরোহণ করে সর্বোচ্চ আওয়াজে চিৎকার করে বলছিল: হে ইহুদি সম্প্রদায়!
তারা তার কাছে সমবেত হলো। তারা জিজ্ঞেস করল: তোমার কী হয়েছে? সে বলল: আজ রাতে সেই ‘আহমাদ’ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তারকা উদিত হয়েছে, যার মাধ্যমে (তিনি) জন্মগ্রহণ করেছেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন: আমি সাঈদ ইবনু আবদিল্লাহ ইবনু হাসসান ইবনু সাবিতকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদীনায় হিজরত করেন, তখন হাসসান ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বয়স কত ছিল? তিনি বললেন: ষাট বছর।
4348 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي جَهْمُ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَوْ عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : لَمَّا وُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَدِمَتْ حَلِيمَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ فِي نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، يَلْتَمِسْنَ الرُّضَعَاءَ بِمَكَّةَ، قَالَتْ حَلِيمَةُ : فَخَرَجْتُ فِي أَوَائِلِ النِّسْوَةِ عَلَى أَتَانٍ لِي قَمْرَاءَ، وَمَعِي زَوْجِي الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى أَحَدُ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، ثُمَّ أَحَدُ بَنِي نَاصِرَةَ، قَدْ أَدْمَتْ أَتَانُنَا، وَمَعِي بِالرُّكَبِ شَارِفٌ، وَاللَّهِ مَا تَبِضُّ بِقِطْرَةٍ مِنْ لَبَنٍ، فِي سَنَةٍ شَهْبَاءَ، قَدْ جَاعَ النَّاسُ حَتَّى خَلَصَ إِلَيْهِمُ الْجَهْدُ , وَمَعِي ابْنٌ لِي، وَاللَّهِ مَا يَنَامُ لَيْلَنَا، وَمَا أَجِدُ فِي ثَدْيَيَّ شَيْئًا أُعَلِّلُهُ بِهِ، إِلَّا أَنَّا نَرْجُو الْغَيْثَ , وَكَانَتْ لَنَا غَنْمٌ، فَنَحْنُ نَرْجُوهَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ، فَمَا بَقِيَ مِنَّا أَحَدٌ إِلَّا عُرِضَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَرِهَتْهُ، فَقُلْنَا : إِنَّهُ يَتِيمٌ، وَإِنَّمَا يُكْرَمُ الظِّئْرُ وَيُحْسِنُ إِلَيْهَا الْوَالِدُ، فَقُلْنَا : مَا عَسَى أَنْ تَصْنَعَ بِنَا أُمُّهُ، أَوْ عَمُّهُ، أَوْ جَدُّهُ ؟ فَكُلُّ صَوَاحِبِي أَخَذَ رَضِيعًا وَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا، فَلَمَّا لَمْ أَجِدْ غَيْرَهُ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذْتُهُ، وَاللَّهِ مَا أَخَذْتُهُ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَجِدْ غَيْرَهُ , فَقُلْتُ لِصَاحِبِي : وَاللَّهِ لَآخُذَنَّ هَذَا الْيَتِيمَ، مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ، وَلَا أَرْجِعُ مِنْ بَيْنِ صَوَاحِبِي وَلَا آخُذُ شَيْئًا، فَقَالَ : قَدْ أَصَبْتِ، قَالَتْ : فَأَخَذْتُهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ الرَّحْلَ، فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ أَتَيْتُ بِهِ الرَّحْلَ، فَأَمْسَيْتُ افْتِلُ ثَدْيَايَ بِاللَّبِنِ، حَتَّى أَرْوَيْتُهُ، وَأَرْوَيْتُ أَخَاهُ، وَقَامَ أَبُوهُ إِلَى شَارِفِنَا تِلْكَ يَلْمَسُهَا، فَإِذَا هِيَ حَافِلٌ فَحَلَبَهَا، فَأَرْوَانِي، وَرَوِيَ، فَقَالَ : يَا حَلِيمَةُ ! تَعْلَمِينَ , وَاللَّهِ، لَقَدْ أَصَبْتِ نَسَمَةً مُبَارَكَةً، وَلَقَدْ أَعْطَى اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهَا مَا لَمْ نَتَمَنَّ , قَالَتْ : فَبِتْنَا بِخَيْرِ لَيْلَةٍ شِبَاعًا، وَكُنَّا لَا نَنَامُ لَيْلَنَا مَعَ صَبِيِّنَا، ثُمَّ اغْتَدَيْنَا رَاجِعِينَ إِلَى بِلَادِنَا أَنَا وَصَوَاحِبِي، فَرَكِبْتُ أَتَانِي الْقَمْرَاءَ، فَحَمَلْتُهُ مَعِي، فَوَالَّذِي نَفْسُ حَلِيمَةٍ بِيَدِهِ , لَقَطَعْتُ بِالرَّكَبِ , حَتَّى إِنَّ النِّسْوَةَ لَيَقُلْنَ : أَمْسِكِي عَلَيْنَا، أَهَذِهِ أَتَانُكِ الَّتِي خَرَجْتِ عَلَيْهَا ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ , فَقَالُوا : إِنَّهَا كَانَتْ أَدْمَتْ حِينَ أَقْبَلْنَا، فَمَا شَأْنُهَا ؟ قَالَتْ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَقَدْ حَمَلْتُ عَلَيْهَا غُلَامًا مُبَارَكًا قَالَتْ : فَخَرَجْنَا فَمَا زَالَ يَزِيدُنَا اللَّهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ خَيْرًا، حَتَّى قَدِمْنَا، وَالْبِلَادُ سَنَةً، فَلَقَدْ كَانَتْ رُعَاتُنَا يَسْرَحُونَ، ثُمَّ يُرِيحُونَ، فَتَرُوحُ أَغْنَامُ بَنِي سَعْدٍ جِيَاعًا، وَتَرُوحُ غَنَمِي شِبَاعًا، بِطَانًا حُفَّلًا فَتَحْلِبُ وَنَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ : مَا شَأْنُ غَنَمِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَغَنَمِ حَلِيمَةَ , تَرُوحُ شِبَاعًا حُفَّلًا، وَتَرُوحُ غَنَمُكُمْ جِيَاعًا، وَيْلَكُمُ اسْرَحُوا حِينَ تَسْرَحَ رُعَاؤُكُمْ , فَيَسْرَحُونَ مَعَهُمْ , فَمَا تَرُوحُ إِلَّا جِيَاعًا كَمَا كَانَتْ، وَتَرْجِعُ غَنَمِي كَمَا كَانَتْ , قَالَتْ : وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشِبُّ شَبَابًا مَا يَشِبُّهُ أَحَدٌ مِنَ الْغِلْمَانِ، يِشِبُّ فِي الْيَوْمِ شَبَابَ الْغُلَامِ فِي الشَّهْرِ، وَيَشِبُّ فِي الشَّهْرِ شَبَابَ السَّنَةِ، فَلَمَّا اسْتَكْمَلَ سَنَتَيْنِ أَقْدَمْنَاهُ مَكَّةَ , أَنَا وَأَبُوهُ، فَقُلْنَا : وَاللَّهِ لَا نُفَارِقُهُ أَبَدًا، وَنَحْنُ نَسْتَطِيعُ، فَلَمَّا أَتَيْنَا أُمَّهُ، قُلْنَا لَهَا : أَيُّ ظِئْرٍ ! وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا صَبِيًّا قَطُّ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ، وَأَنَّا نَتَخَوَّفُ عَلَيْهِ وَبَاءَ مَكَّةَ وَأَسْقَامَهَا، فَدَعِيهِ، نَرْجِعُ بِهِ حَتَّى تَبْرُئِي مِنْ دَائِكِ، فَلَمْ نَزَلْ بِهَا حَتَّى أَذِنَتْ، فَرَجَعْنَا بِهِ، فَأَقَمْنَا أَشْهُرًا ثَلَاثَةً أَوْ أَرْبَعَةً , فَبَيْنَا هُوَ يَلْعَبُ خَلْفَ الْبُيُوتِ هُوَ وَأَخُوهُ فِي غَنَمٍ لَهُمْ، إِذْ أَتَى أَخُوهُ يَشْتَدُّ، وَأَنَا وَأَبُوهُ فِي الْبَيْتِ، فَقَالَ : إِنَّ أَخِي الْقُرَشِيَّ أَتَاهُ رَجُلَانِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ , فَأَخَذَاهُ، فَأَضْجَعَاهُ فَشَقَّا بَطْنَهُ , فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُوهُ نَشْتَدُّ، فَوَجَدْنَاهُ قَائِمًا , قَدِ انْتَقَعَ لَوْنُهُ , فَلَمَّا رَآنَا أَجْهَشَ إِلَيْنَا، وَبَكَى، قَالَتْ : فَالْتَزَمْتُهُ أَنَا وَأَبُوهُ فَضَمَمْنَاهُ إِلَيْنَا، فَقُلْنَا : مَا لَكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ؟ فَقَالَ : أَتَانِي رَجُلَانِ فَأَضْجَعَانِي , فَشَقَّا بَطْنِي فَصَنَعَ بِهِ شَيْئًا، ثُمَّ رَدَّاهُ كَمَا هُوَ، فَقَالَ أَبُوهُ : وَاللَّهِ مَا أَرَى ابْنِي إِلَّا وَقَدْ أُصِيبَ، الْحَقِي بِأَهْلِهِ، فَرُدِّيهِ إِلَيْهِمْ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرَ بِهِ مَا يُتَخَوَّفُ مِنْهُ، قَالَ : فَاحْتَمَلْنَاهُ، فَقَدِمْنَا بِهِ عَلَى أُمِّهِ , فَلَّمَا رَأْتَنَا أَنْكَرَتْ شَأْنَنَا، وَقَالَتْ : مَا رَجَعَكُمَا بِهِ قَبْلَ أَنْ أَسْأَلَكُمَاهُ، وَقَدْ كُنْتُمَا حَرِيصَيْنِ عَلَى حَبْسِهِ ؟ فَقُلْنَا : لَا شَيْءَ إِلَّا أَنَّ اللَّهَ قَدْ قَضَى الرَّضَاعَةَ، وَسَرَّنَا مَا تَرَيْنَ، وَقُلْنَا نُؤَدِّيَهُ كَمَا تُحِبُّونَ أَحَبُّ إِلَيْنَا , قَالَ : فَقَلَتْ : إِنَّ لَكُمَا لَشَأَنًا فَأَخْبِرَانِي مَا هُوَ، فَلَمْ تَدَعَنَا حَتَّى أَخْبَرْنَاهَا، فَقَالَتْ : كَلَّا وَاللَّهِ لَا يَصْنَعُ اللَّهُ ذَلِكَ بِهِ، إِنَّ لِابْنِي شَأْنًا , أَفَلَا أُخْبِرُكَمَا خَبَرَهُ ؟ إِنِّي حَمَلْتُ بِهِ، فَوَاللَّهِ مَا حَمَلْتُ حَمْلًا قَطُّ , كَانَ أَخَفَّ عَلَيَّ مِنْهُ، وَلَا أَيْسَرَ مِنْهُ، ثُمَّ رَأَيْتُ حِينَ حَمَلْتُهُ، أَنَّهُ خَرَجَ مِنِّي نُورٌ أَضَاءَ مِنْهُ أَعْنَاقَ الْإِبِلِ بِبُصْرَى , أَوْ قَالَتْ : قُصُورَ بُصْرَى، ثُمَّ وَضَعْتُهُ حِينَ وَضَعْتُهُ، فَوَاللَّهِ، مَا وَقَعَ كَمَا يَقَعُ الصِّبْيَانُ، لَقَدْ وَقَعَ مُعْتَمِدًا بِيَدِهِ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعًا رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَدَعَاهُ عَنْكُمَا، فَقَبَضَتْهُ وَانْطَلَقْنَا ` . أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ , أَنْبَأَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا جَهْمُ بْنُ أَبِي جَهْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَوْ عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : قَالَتْ حَلِيمَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ، أُمُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعْدِيَّةُ : قَدِمْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، نَلْتَمِسُ الرُّضَعَاءَ بِمَكَّةَ، فَذَكَرَ، نَحْوَهُ . وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ، وَالْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، وَنَسَخْتُهُ مِنْ حَدِيثِ مَسْرُوقٍ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ حَلِيمَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، قَالَتْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ بِطُولِهِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জন্মগ্রহণ করলেন, তখন হালীমা বিনতে হারিস বনু সা’দ ইবনু বকর গোত্রের কিছু মহিলার সাথে মক্কায় দুধপানের জন্য শিশু তালাশ করতে এলেন।
হালীমা বলেন: আমি একটি সাদা গাধীর পিঠে আরোহণ করে মহিলাদের অগ্রভাগে বের হলাম। আমার সাথে ছিলেন আমার স্বামী হারিস ইবনু আব্দুল উযযা, যিনি ছিলেন বনু সা’দ ইবনু বকরের এবং বনু নাসিরা গোত্রের একজন। আমাদের গাধীটি ছিল দুর্বল। আমার সাথে আমাদের একটি বৃদ্ধ উটনীও ছিল। আল্লাহর কসম, সেটি এক ফোঁটা দুধও দিত না। এটা ছিল চরম দুর্ভিক্ষের বছর, যখন মানুষ প্রচণ্ড ক্ষুধা ও কষ্টে ভুগছিল। আমার সাথে আমার একটি পুত্র সন্তানও ছিল। আল্লাহর কসম, সে (ক্ষুধার কারণে) রাতে ঘুমাতে পারত না এবং আমার স্তনেও তাকে শান্ত করার মতো কিছুই পেতাম না। তবে আমরা বৃষ্টির আশা করতাম এবং আমাদের কিছু ছাগল ছিল, সেগুলোর দিকে আমরা চেয়ে থাকতাম।
যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, আমাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট ছিল না যার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দুধপান করানোর জন্য পেশ করা হয়নি, কিন্তু তারা সকলেই তাঁকে অপছন্দ করল। আমরা (পরস্পরকে) বললাম: ইনি তো ইয়াতীম। দুধপান করানোর নারীকে সাধারণত শিশুর বাবা পুরস্কৃত করেন এবং তার প্রতি সদাচরণ করেন। আমরা বললাম: এর মাতা, চাচা বা দাদা আমাদের জন্য কীই বা করতে পারবেন?
আমার সব সঙ্গিনীই একজন করে শিশু গ্রহণ করল, কিন্তু আমি কিছু পেলাম না। যখন তাঁকে ছাড়া আর কাউকে পেলাম না, তখন আমি তাঁর কাছে ফিরে গিয়ে তাঁকে গ্রহণ করলাম। আল্লাহর কসম! আমি কেবল এ কারণেই তাঁকে নিলাম যে, তাঁকে ছাড়া আর কাউকে পাইনি।
আমি আমার স্বামীকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমি এই ইয়াতীম শিশুটিকে বনু আব্দুল মুত্তালিবের কাছ থেকে নিয়ে নেব। হয়ত আল্লাহ এর মাধ্যমে আমাদের উপকার করবেন। আর আমি আমার সঙ্গিনীদের মাঝে খালি হাতে ফিরে যেতে চাই না। তিনি (আমার স্বামী) বললেন: তুমি ভালোই করেছ।
হালীমা বলেন: এরপর আমি তাঁকে নিয়ে আমার তাঁবুর দিকে গেলাম। আল্লাহর কসম! তাঁবুতে তাঁকে নিয়ে পৌঁছানোর সাথে সাথেই সন্ধ্যায় আমার স্তনে দুধে ভরে গেল, এমনকি আমি তাঁকে পেট ভরে পান করালাম এবং তাঁর দুধভাইকেও (আমার পুত্রকে) পান করালাম। আর আমার স্বামী আমাদের সেই বৃদ্ধ উটনীর দিকে গেলেন এবং তাকে হাত দিয়ে স্পর্শ করলেন। দেখলেন, সেটি দুধে পূর্ণ হয়ে আছে। তিনি তা দোহন করলেন এবং আমাকে ও নিজেকে পরিতৃপ্ত করলেন।
তিনি বললেন: হে হালীমা! আল্লাহর কসম, তুমি জেনে রাখো, তুমি এক বরকতময় প্রাণ পেয়েছ। আল্লাহ তা’আলা এর বিনিময়ে এমন কিছু দিয়েছেন যা আমরা কল্পনাও করিনি।
হালীমা বলেন: এরপর আমরা সেই রাতটি খুব ভালোভাবে কাটিয়ে দিলাম, পেট ভরে খেলাম। অথচ এর আগে আমরা আমাদের ছেলের জন্য রাতে ঘুমাতেও পারতাম না। এরপর আমরা ভোরে আমার সঙ্গিনীদের সাথে আমাদের দেশের দিকে ফিরে যেতে লাগলাম। আমি আমার সেই সাদা গাধীর পিঠে আরোহণ করলাম এবং শিশুটিকেও আমার সাথে নিলাম।
যাঁর হাতে হালীমার জীবন, তাঁর কসম! আমি এত দ্রুত চলছিলাম যে, কাফেলার সবাই বলতে লাগল: আমাদের জন্য একটু থামো! এটা কি তোমার সেই গাধী যার ওপর চড়ে তুমি এসেছিলে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তারা বলল: মক্কায় আসার সময় তো এটি দুর্বল ছিল, এখন এর কী হলো? হালীমা বলেন, আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি এর পিঠে একজন বরকতময় বালককে বহন করেছি।
হালীমা বলেন: আমরা ফিরে চললাম, আর আল্লাহ প্রতিদিনই আমাদের জন্য কল্যাণ বৃদ্ধি করতে লাগলেন। অবশেষে আমরা আমাদের দেশে পৌঁছলাম, যদিও দেশ তখন দুর্ভিক্ষপীড়িত ছিল।
আমাদের রাখালরা ভেড়া চরাতে যেত এবং সন্ধ্যায় ফিরত। বনু সা’দের ছাগলের পাল ক্ষুধার্ত অবস্থায় ফিরত, কিন্তু আমার ছাগলের পাল ফিরত পেট ভরে, দুধপূর্ণ অবস্থায়। আমরা দুধ দোহন করতাম এবং পান করতাম। তখন তারা বলত: হারিস ইবনু আব্দুল উযযা এবং হালীমার ছাগলের কী হলো যে, সেগুলো পেট ভরা ও দুধে পূর্ণ হয়ে ফিরে আসে, অথচ তোমাদের ছাগলগুলো ক্ষুধার্ত হয়ে ফিরে আসে? তোমাদের সর্বনাশ হোক! তোমাদের রাখালরা যখন ছাগল চরাতে যায়, তোমরাও তখন চরাতে যাও। তারা তাদের সাথে চরাতে যেত, কিন্তু তাদের ছাগলগুলো আগের মতোই ক্ষুধার্ত হয়ে ফিরত, আর আমার ছাগলগুলো পূর্বের মতোই (দুধপূর্ণ ও তৃপ্ত হয়ে) ফিরত।
হালীমা বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন দ্রুত বৃদ্ধি পাচ্ছিলেন যে অন্য কোনো বালক তেমন বৃদ্ধি পেত না। তিনি একদিনে এক মাসের শিশুর সমপরিমাণ এবং এক মাসে এক বছরের শিশুর সমপরিমাণ বৃদ্ধি পেতেন।
যখন তাঁর দুই বছর পূর্ণ হলো, তখন আমি এবং তাঁর পিতা তাঁকে নিয়ে মক্কায় এলাম। আমরা ভাবলাম: আল্লাহর কসম, আমরা যখন সক্ষম, তখন তাঁকে ছেড়ে যাব না। যখন আমরা তাঁর মায়ের কাছে এলাম, তখন তাঁকে বললাম: হে দুধমাতা! আল্লাহর কসম, আমরা তাঁর চেয়ে অধিক বরকতময় শিশু আর কখনো দেখিনি। মক্কার মহামারি ও রোগ-ব্যাধির কারণে আমরা তাঁর ব্যাপারে শঙ্কিত। তাই, আমাদের অনুমতি দিন, আমরা তাঁকে নিয়ে ফিরে যাই, যতক্ষণ না তিনি তাঁর দুর্বলতা থেকে মুক্ত হন। আমরা তাঁর কাছে বারবার অনুরোধ করতে থাকলাম, অবশেষে তিনি অনুমতি দিলেন।
আমরা তাঁকে নিয়ে ফিরে এলাম এবং তিন বা চার মাস পর্যন্ত অবস্থান করলাম। একদিন তিনি তার দুধভাইয়ের সাথে বাড়ির পিছনে আমাদের ছাগলের পালের কাছে খেলছিলেন। এমন সময় তার দুধভাই দৌড়ে এসে বলল – তখন আমি ও তার পিতা ঘরে ছিলাম – সে বলল: আমার এই কুরাইশী ভাইটির কাছে দুজন লোক সাদা পোশাক পরে এসেছিল। তারা তাঁকে ধরে শুইয়ে দিল এবং তাঁর পেট ফেড়ে ফেলল।
এ কথা শুনে আমি এবং তাঁর পিতা দৌড়ে বেরিয়ে পড়লাম এবং তাঁকে দেখলাম দাঁড়িয়ে আছেন, তাঁর চেহারা বিবর্ণ হয়ে গেছে। তিনি আমাদের দেখে ডুকরে কেঁদে উঠলেন। হালীমা বলেন: আমি ও তাঁর পিতা তাঁকে জড়িয়ে ধরলাম এবং কাছে টেনে নিলাম। আমরা বললাম: তোমার কী হয়েছে, তোমার জন্য আমার পিতা-মাতা কুরবান হোক? তিনি বললেন: আমার কাছে দুজন লোক এসে আমাকে শুইয়ে দেয়, তারপর আমার পেট ফেড়ে দেয় এবং আমার সাথে কী যেন করে, এরপর আবার আগের মতো করে দেয়।
তাঁর পিতা (হারিস) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি মনে করি আমার ছেলে আক্রান্ত হয়েছে (জিঙ্কে ধরেছে)। তুমি দ্রুত তাঁর পরিবারের কাছে যাও এবং কোনো ভয়াবহ কিছু প্রকাশ হওয়ার আগেই তাঁকে তাদের কাছে ফিরিয়ে দাও।
হালীমা বলেন: এরপর আমরা তাঁকে নিয়ে তাঁর মায়ের (আমিনার) কাছে পৌঁছলাম। তিনি আমাদের দেখেই আমাদের ব্যাপারে আশ্চর্য হলেন এবং বললেন: আমাকে জিজ্ঞাসা করার আগেই তোমরা কেন তাঁকে নিয়ে ফিরে এলে? তোমরা তো তাঁকে রেখে দিতে খুবই আগ্রহী ছিলে। আমরা বললাম: কিছু নয়, তবে আল্লাহ দুগ্ধপানের সময়কাল পূর্ণ করেছেন, আর আপনি যা দেখছেন, তাতে আমরা আনন্দিত। আমরা তাঁকে আপনাদের পছন্দ অনুযায়ী ফিরিয়ে দেওয়াই শ্রেয় মনে করেছি।
তিনি (আমিনা) বললেন: তোমাদের নিশ্চয়ই কোনো ব্যাপার আছে। আমাকে বল, সেটা কী? তিনি আমাদের ছাড়লেন না, যতক্ষণ না আমরা তাঁকে ঘটনাটি জানালাম। তিনি বললেন: কখ্খনো না, আল্লাহর কসম! আল্লাহ তাঁর সাথে এমন কিছু করবেন না। আমার পুত্রের তো বিশেষ মর্যাদা রয়েছে। আমি কি তোমাদেরকে তাঁর জন্মের সময়ের ঘটনা বলব না?
আমি যখন তাঁকে গর্ভে ধারণ করি, আল্লাহর কসম! আমার কাছে তাঁর গর্ভধারণের চেয়ে হালকা ও সহজ কোনো গর্ভধারণ আর কখনো মনে হয়নি। এরপর যখন আমি তাঁকে গর্ভে ধারণ করি, তখন আমি দেখলাম যে আমার থেকে একটি নূর (আলো) বের হলো, যা সিরিয়ার বুসরার উটগুলোর গ্রীবা অথবা বুসরার প্রাসাদসমূহকে আলোকিত করে দিল। এরপর যখন আমি তাঁকে প্রসব করি, আল্লাহর কসম! অন্য শিশুদের মতো তিনি পড়েননি। তিনি জমিনের ওপর নিজের হাত দিয়ে ভর করে মাথা আকাশের দিকে উঠিয়ে রেখেছিলেন।
তিনি (আমিনা) বললেন: তোমরা যাও, তাকে নিয়ে আর চিন্তা করো না। এরপর তিনি তাঁকে গ্রহণ করলেন এবং আমরা চলে এলাম।
4349 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُمَرَ بْنِ النُّعْمَانِ الشَّامِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ صُبْحٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ , مِنْ بَنِي عَامِرٍ , وَهُوَ سَيِّدُ قَوْمِهِ، وَكَبِيرُهُمْ، وَمِدْرَهُهُمْ , يَتَوَكَّأُ عَلَى عَصًا، فَقَامَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَسَبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَدِّهِ، فَقَالَ : يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلَبِ ! إِنِّي نُبِّئْتُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ , أَرْسَلَكَ بِمَا أَرْسَلَ بِهِ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى، وَعِيسَى، وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ , أَلَا وَإِنَّكَ تَفَوَّهْتَ بِعَظِيمٍ، إِنَّمَا كَانَ الْأَنْبِيَاءُ وَالْمُلُوكُ فِي بَيْتَيْنِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، بَيْتِ نُبُوَّةٍ، وَبَيْتِ مُلْكٍ، وَلَا أَنْتَ مِنْ هَؤُلَاءِ , وَلَا مِنْ هَؤُلَاءِ، إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْعَرَبِ مِمَّنْ يَعْبُدُ الْحِجَارَةَ وَالْأَوْثَانَ، فَمَا لَكَ وَالنُّبُوَّةَ ؟ وَلِكُلِّ أَمْرٍ حَقِيقَةٌ، فَأْتِنِي بِحَقِيقَةِ قَوْلِكَ، وَبَدْءِ شَأْنِكَ . قَالَ : فَأَعْجَبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسْأَلَتُهُ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ لِلْحَدِيثِ الَّذِي تَسْأَلُ عَنْهُ نَبَأً وَمَجْلِسًا، فَاجْلِسْ ` فَثَنَى رِجْلَهُ، وَبَرَكَ كَمَا يَبْرُكُ الْبَعِيرُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَخَا بَنِي عَامِرٍ ! إِنَّ حَقِيقَةَ قُولِي وَبَدْءَ شَأْنِي دَعْوَةُ أَبِي إِبْرَاهِيمَ، وَبُشِّرَ بِي أَخِي عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ، وإِنِّي كُنْتُ بِكْرًا لِأُمِّي، وَإِنَّهَا حَمَلَتْنِي كَأَثْقَلِ مَا تَحْمِلُ النِّسَاءُ، حَتَّى جَعَلَتْ تَشْتَكِي إِلَى صَوَاحِبِهَا بِثِقَلِ مَا تَجِدُ، وَإِنَّ أُمِّي رَأَتْ فِي الْمَنَامِ أَنَّ الَّذِيَ فِي بَطْنِهَا نُورٌ، قَالَتْ : فَجَعَلْتُ أُتْبِعُ بَصَرِي النُّورَ، فَجَعَلَ النُّورُ يَسْبِقُ بَصَرِي حَتَّى أَضَاءَ لِي مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا، ثُمَّ إِنَّهَا وَلَدَتْنِي، فَلَمَّا نَشَأْتُ بُغِّضَ إِلَيَّ الْأَوْثَانُ، وَبُغِّضَ إِلَيَّ الشِّعْرُ، فَاسْتُرْضِعْتُ فِي بَنِي جُشَمِ بْنِ بَكْرٍ، فَبَيْنَمَا أَنَا ذَاتَ يَوْمٍ فِي بَطْنِ وَادٍ مَعَ أَتْرَابٍ لِي مِنَ الصِّبْيَانِ، إِذَا أَنَا بِرَهْطٍ ثَلَاثٍ، مَعَهُمْ طَشْتٌ مِنْ ذَهَبٍ مَلَآنُ نُورٍ وَثَلْجٍ، فَأَخَذُونِي مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِي، وَانْطَلَقَ أَصْحَابِي هِرَابًا، حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى شَفِيرِ الْوَادِي، فَأَقْبَلُوا عَلَى الرَّهْطِ، وَقَالُوا : مَا لَكُمْ وَلِهَذَا الْغُلَامِ ؟ أَنَّهُ غُلَامٌ لَيْسَ مِنَّا وَهُوَ مِنْ بَنِي سَيِّدِ قُرَيْشٍ، وَهُوَ مُسْتَرْضَعٌ فِينَا مِنْ غُلَامٍ يَتِيمٍ، لَيْسَ لَهُ أَبٌ فَمَاذَا يَرُدُّ عَلَيْكُمْ قَتْلُهُ ؟ وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ لَابُدَّ فَاعِلِينَ، فَاخْتَارُوا مِنَّا أَيْنَمَا شِئْتُمْ، فَلْنَأْتِكُمْ فَاقْبَلُونَا مَكَانَهُ، وَدَعُوا هَذَا الْغُلَامَ، فَلَمْ يُجِيبُوهُمْ، فَلَمَّا رَأَى الصِّبْيَانُ أَنَّ الْقَوْمَ لَا يُجِيبُونَهُمْ، انْطَلَقُوا هِرَابًا مُسْرِعِينَ إِلَى الْحَيِّ، يُعَلِّمُونَهُمْ وَيَسْتَصْرِخُونَهُمْ عَلَى الْقَوْمِ , فَعَمَدَ إِلَيَّ أَحَدُهُمْ، فَأَضْجَعَنِي إِلَى الْأَرْضِ إِضْجَاعًا لَطِيفًا، ثُمَّ شَقَّ مَا بَيْنَ صَدْرِي إِلَى مُنْتَهَى عَانَتِي، وَأَنَا أَنْظُرُ، فَلَمْ أَجِدْ لِذَلِكَ شَيْئًا , ثُمَّ أَخْرَجَ أَحْشَاءَ بَطْنِي، فَغَسَلَهُ بِذَلِكَ الثَّلْجِ، فَأَنْعَمَ غَسْلَهُ، ثُمَّ أَعَادَهَا فِي مَكَانِهَا، ثُمَّ قَامَ الثَّانِي، وقَالَ لِصَاحِبِهِ : تَنَحَّ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي جَوْفِي , فَأَخْرَجَ قَلْبِي، وَأَنَا أَنْظُرُ فَصَدَعَهُ , فَأَخْرَجَ مِنْهُ مُضْغَةً سَوْدَاءَ رَمَى بِهَا، ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ يَمْنَةً مِنْهُ , كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا، ثُمَّ أَتَى بِالْخَاتَمِ فِي يَدِهِ مِنْ نُورِ النُّبُوَّةِ وَالْحِكْمَةِ، يَخْطَفُ أَبْصَارَ النَّاظِرِينَ دُونَهُ، فَخَتَمَ قَلْبِي، فَامْتَلَأَ نُورًا وَحِتمَةً، ثُمَّ أَعَادَهُ مَكَانَهُ، فَوَجَدْتُ بَرْدَ ذَلِكَ الْخَاتَمِ فِي قَلْبِي دَهْرًا , ثُمَّ قَامَ الثَّالِثُ، فَنَحَّى صَاحِبَهُ، فَأَمَرَّ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ وَمُنْتَهَى عَانَتِي، فَالْتَأَمَ ذَلِكَ الشِّقُّ بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَى، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ , فَأَنْهَضَنِي مِنْ مَكَانِي إِنْهَاضًا لَطِيفًا، ثُمَّ قَالَ الْأَوَّلُ الَّذِي شَقَّ بَطْنِي : زِنُوهُ بِعَشَرَةٍ مِنْ أُمَّتِهِ، فَوَزَنُونِي، فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ : زِنُوهُ بِمِائَةٍ مِنْ أُمَّتِهِ، فَوَزَنُونِي، فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ : زِنُوهُ بِأَلْفٍ مِنْ أُمَّتِهِ، فَوَزَنُونِي فَرَجَحْتُهُمْ، قَالَ : دَعُوهُ فَلَوْ وَزَنْتُمُوهُ بِأُمَّتِهِ جَمِيعًا لَرَجَحَ بِهِمْ , ثُمَّ قَامُوا إِلَيَّ فَضَمُّونِي إِلَى صُدُورِهِمْ، وَقَبَّلُوا رَأْسِي وَمَا بَيْنَ عَيْنِي، ثُمَّ قَالُوا : يَا حَبِيبُ ! لِمَ تُرَعْ , إِنَّكَ لَوْ تَدْرِي مَا يُرَادُ بِكَ مِنَ الْخَيْرِ , لَقَرَّتْ عَيْنُكَ , قَالَ : فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ أَقْبَلَ الْحَيُّ بِحَذَافِيرِهِمْ، فَإِذَا ظِئْرِي أَمَامَ الْحَيِّ، تَهْتِفُ بِأَعْلَى صَوْتِهَا، وَهِيَ تَقُولُ : يَا ضَعِيفَاهُ ! قَالَ : فَأَكَبُّوا عَلَيَّ يُقَبِّلُونَنِي، وَيَقُولُونَ : يَا حَبَّذَا مِنْ ضَعِيفٍ ! ثُمَّ قَالَتْ : وَاوَحِيدَاهُ ! قَالَ : فَأَكَبُّوا عَلَيَّ يُقَبِّلُونَنِي، وَيَقُولُونَ : يَا حَبَّذَا أَنْتَ مِنْ وَحِيدٍ ! مَا أَنْتَ بِوَحِيدٍ، إِنَّ اللَّهَ مَعَكَ، وَمَلَائِكَتَهُ، وَالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ , ثُمَّ قَالَتْ : يَا يَتِيمَاهُ ! اسْتُضْعِفْتَ مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِكَ , فَقُتِلْتَ لِضَعْفِكَ، فَأَكَبُّوا عَلَيَّ وَضَمُّونِي إِلَى صُدُورِهِمْ، وَقَبَّلُوا رَأْسِي، وَقَالُوا : يَا حَبَّذَا أَنْتَ مِنْ يَتِيمٍ، مَا أَكْرَمَكَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، لَوْ تَعْلَمُ مَاذَا يُرَادُ بِكَ مِنَ الْخَيْرِ , قَالَ : فَوَصَلُوا إِلَى شَفِيرِ الْوَادِي، فَلَمَّا بَصُرَتْ بِي ظِئْرِي , قَالَتْ : يَا بُنَيَّ ! أَلَا أَرَاكَ حَيًّا بَعْدُ، فَجَاءَتْ حَتَّى أَكَبَّتْ عَلَيَّ , فَضَمَّتْنِي إِلَى صَدْرِهَا , فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لَفِي حِجْرِهَا , قَدْ ضَمَّتْنِي إِلَيْهَا، وَإِنَّ يَدِي لَفِي يَدِ بَعْضِهِمْ، فَظَنَنْتُ أَنَّ الْقَوْمَ يُبْصِرُونَهُمْ، فَإِذَا هُمْ لَا يُبْصِرُونَهُمْ، فَجَاءَ بَعْضُ الْحَيِّ، فَقَالَ : هَذَا الْغُلَامُ أَصَابَهُ لَمَمٌ , أَوْ طَائِفٌ مِنَ الْجِنِّ، فَانْطَلَقُوا بِهِ إِلَى الْكَاهِنِ، يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَيُدَاوِيهِ , فَقُلْتُ لَهُ : يَا هَذَا ! لَيْسَ بِي شَيْءٌ مِمَّا تَذْكُرُونَ، أَرَى نَفْسِي سَلِيمَةً، وَفُؤَادِي صَحِيحًا، وَلَيْسَ بِي قَلْبَةٌ، فَقَالَ أَبِي وَهُوَ زَوْجُ ظِئْرِي : أَلَا تَرَوْنَ ابْنِي كَلَامُهُ صَحِيحٌ، إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَكُونَ بِابْنِي بَأْسٌ , فَاتَّفَقَ الْقَوْمُ عَلَى أَنْ يَذْهَبُوا بِي إِلَى الْكَاهِنِ، فَاحْتَمَلُونِي، حَتَّى ذَهَبُوا بِي إِلَيْهِ، فَقَصُّوا عَلَيْهِ قِصَّتِي، فَقَالَ : اسْكُتُوا حَتَّى أَسْمَعَ مِنَ الْغُلَامِ، فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِأَمْرِهِ . فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ أَمْرِي مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ، فَلَمَّا سَمِعَ مَقَالَتِي ضَمَّنِي إِلَى صَدْرِهِ، وَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ : يَا آلَ الْعَرَبِ، اقْتُلُوا هَذَا الْغُلَامَ، وَاقْتُلُونِي مَعَهُ، فَوَاللَّاتِ وَالْعُزَّى، لَئِنْ تَرَكْتُمُوهُ لَيُبَدِّلَنَّ دِينَكُمْ، وَلَيُسَفِّهَنَّ أَحْلَامَكُمْ وَأَحْلَامَ آبَائِكُمْ، وَلْيُخَالِفَنَّ أَمْرَكُمْ، وَلَيَأْتِيَنَّكُمْ بِدِينٍ لَمْ تَسْمَعُوا بِمِثْلِهِ , قَالَ : فَانْتَزَعَنِي ظِئْرِي مِنْ يَدِهِ، قَالَ : لَأَنْتَ أَعْتَهُ مِنْهُ , وَأَجَنُّ، وَلَوْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا يَكُونُ مِنْ قَوْلِكَ مَا أَتَيْتُكَ بِهِ , ثُمَّ احْتَمِلُونِي وَرُدُّونِي إِلَى أَهْلِي، فَأَصْبَحْتُ مُعَزًى مَا فَعَلَ بِي، وَأَصْبَحَ أَثَرُ الشَّقِّ مَا بَيْنَ صَدْرِي إِلَى مُنْتَهَى عَانَتِي، كَأَنَّهُ شِرَاكٌ , فَذَاكَ حَقِيقَةُ قَوْلِي وَبَدْءُ شَأْنِي ` فَقَالَ الْعَامِرِيُّ : أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ أَمْرَكَ حَقٌّ *
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় বনু আমির গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁর নিকট আসলো। সে ছিল তার কওমের সর্দার, বয়োজ্যেষ্ঠ এবং নেতা। সে লাঠিতে ভর করে আসলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে দাঁড়িয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাঁর দাদার দিকে সম্বন্ধ করে বলল: "হে আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র! আমাকে জানানো হয়েছে যে আপনি মানুষের প্রতি আল্লাহর রাসূল। আল্লাহ আপনাকে সেই বার্তা দিয়েই পাঠিয়েছেন যা দিয়ে তিনি ইবরাহীম, মূসা, ঈসা ও অন্যান্য নবীগণকে (আলাইহিমুস সালাম) পাঠিয়েছিলেন। শুনে রাখুন! আপনি তো এক বিরাট দাবি করছেন! নবিগণ ও রাজারা তো বনি ইসরাঈলের দুটি ঘর থেকেই আসতেন—একটি নবুওয়াতের ঘর, আরেকটি রাজত্বের ঘর। আর আপনি তো এদের কোনো ঘরের নন। আপনি তো সেই আরবদের একজন, যারা পাথর ও মূর্তিপূজা করে। নবুওয়াত আপনার জন্য কীসের? প্রতিটি বিষয়েরই তো একটি বাস্তবতা থাকে। অতএব, আপনার দাবির বাস্তবতা এবং আপনার কর্মের শুরুটা আমাকে বলুন।"
রাবী বলেন, তাঁর প্রশ্ন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে মুগ্ধ করল। অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি যে কথা জানতে চাচ্ছ, তার একটি সংবাদ এবং মজলিস রয়েছে, তাই তুমি বসো।"
তখন সে নিজের পা ভাঁজ করে এমনভাবে হাঁটু গেড়ে বসলো যেমন উট বসে। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "হে বনু আমিরের ভাই! আমার কথার বাস্তবতা এবং আমার কর্মের শুরু হলো আমার পিতা ইবরাহীম (আঃ)-এর দু’আ এবং আমার ভাই ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর সুসংবাদ।
আমি ছিলাম আমার মায়ের প্রথম সন্তান। তিনি আমাকে গর্ভে ধারণ করেছিলেন যেমন নারীরা সবচেয়ে ভারি বোঝা ধারণ করে, এমনকি তিনি তাঁর সখীদের কাছে তাঁর অনুভবের ভার সম্পর্কে অভিযোগ করতেন। আমার মা স্বপ্নে দেখলেন যে তাঁর পেটের ভেতরে যা আছে তা হলো একটি নূর (আলো)। তিনি বললেন, আমি তখন আমার দৃষ্টি দিয়ে সেই নূরের অনুসরণ করছিলাম, কিন্তু সেই নূর আমার দৃষ্টিকে অতিক্রম করে যাচ্ছিল, এমনকি তা আমার জন্য পৃথিবীর পূর্ব ও পশ্চিম প্রান্তকে আলোকিত করে তুলল।
অতঃপর তিনি আমাকে জন্ম দিলেন। যখন আমি বড় হতে লাগলাম, তখন আমার কাছে মূর্তি (প্রতিমা) ঘৃণ্য হয়ে উঠল এবং কবিতা (অসার কাব্য) ঘৃণ্য হয়ে উঠল। এরপর বনু জুশাম ইবনে বকর গোত্রে আমাকে দুধ পান করানো হলো।
একদিন আমি উপত্যকার গভীরে আমার সমবয়সী বালকদের সাথে ছিলাম। হঠাৎ আমি তিনজনের একটি দল দেখলাম। তাদের সাথে ছিল স্বর্ণের একটি পাত্র, যা নূর (আলো) ও বরফে পূর্ণ ছিল। তারা আমাকে আমার সাথীদের মাঝখান থেকে ধরে নিলো, আর আমার সাথীরা ভয়ে পালাতে শুরু করল, এমনকি তারা উপত্যকার কিনারা পর্যন্ত পৌঁছে গেল। তারা সেই দলটির দিকে ফিরে বলল: ’এই বালকের সাথে তোমাদের কীসের কাজ? সে তো আমাদের কেউ নয়, সে হলো কুরাইশ গোত্রের সর্দারের বংশের বালক। সে আমাদের মাঝে দুধ পান করছে, সে এক পিতৃহীন ইয়াতিম বালক। তাকে হত্যা করে তোমাদের কী লাভ হবে? তবে যদি তোমরা কিছু করতেই চাও, তবে আমাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছে বেছে নাও, আমরা তোমাদের কাছে আসব এবং তোমরা তার পরিবর্তে আমাদের গ্রহণ করো, আর এই বালকটিকে ছেড়ে দাও।’ কিন্তু তারা তাদের কোনো জবাব দিলো না।
যখন বালকেরা দেখল যে দলটি তাদের কোনো জবাব দিচ্ছে না, তখন তারা দ্রুত গতিতে গোত্রের দিকে পালিয়ে গেল, যাতে তারা তাদের খবর দিতে পারে এবং ঐ দলটির বিরুদ্ধে তাদের সাহায্য চাইতে পারে। তখন তাদের মধ্যে একজন আমার দিকে মনোনিবেশ করল এবং আমাকে আলতোভাবে মাটিতে শুইয়ে দিল। এরপর সে আমার বুক থেকে আমার নাভির শেষ প্রান্ত পর্যন্ত ফাটল সৃষ্টি করল, আর আমি তা দেখছিলাম, কিন্তু আমি তাতে কোনো কষ্ট অনুভব করিনি। অতঃপর সে আমার পেটের ভেতরের অংশ বের করে আনল এবং সেই বরফ দিয়ে তা উত্তমরূপে ধৌত করল। তারপর তা আবার যথাস্থানে রেখে দিল।
এরপর দ্বিতীয় জন দাঁড়াল এবং তার সাথীকে বলল: ’সরে যাও।’ অতঃপর সে আমার অভ্যন্তরে হাত প্রবেশ করিয়ে আমার হৃৎপিণ্ড বের করে আনল, আর আমি তা দেখছিলাম। সে সেটিকে ফাটল এবং তার মধ্য থেকে একটি কালো জমাট রক্তপিণ্ড বের করে ফেলে দিল। এরপর সে তার ডান হাত দিয়ে ইশারা করল, যেন সে কিছু একটা ধরছে। অতঃপর সে তার হাতে নবুওয়াত ও হিকমতের নূর দিয়ে তৈরি একটি সীলমোহর আনল, যা তার চেয়েও কম তেজযুক্ত ছিল এবং যা দর্শকদের চোখ ধাঁধিয়ে দিচ্ছিল। সে তা দিয়ে আমার হৃৎপিণ্ডে মোহর মেরে দিল। ফলে তা নূর ও হিকমতে পূর্ণ হয়ে গেল। এরপর সে তা যথাস্থানে রেখে দিল। আমি দীর্ঘকাল ধরে সেই সীলমোহরের শীতলতা আমার হৃদয়ে অনুভব করতাম।
এরপর তৃতীয় জন দাঁড়াল এবং তার সাথীকে সরিয়ে দিয়ে তার হাত আমার বুক ও নাভির শেষ প্রান্তের মাঝখানে বুলিয়ে দিল। ফলে মহান আল্লাহর ইচ্ছায় সেই ফাটলটি জুড়ে গেল। অতঃপর সে আমার হাত ধরে আমাকে আলতোভাবে সেই স্থান থেকে দাঁড় করাল। এরপর প্রথম জন, যে আমার পেট চিরেছিল, সে বলল: ’তাকে তার উম্মতের দশজনের সাথে ওজন করো।’ তারা আমাকে ওজন করল, আর আমি তাদের চেয়ে ভারী হলাম। এরপর সে বলল: ’তাকে তার উম্মতের একশ জনের সাথে ওজন করো।’ তারা আমাকে ওজন করল, আর আমি তাদের চেয়ে ভারী হলাম। এরপর সে বলল: ’তাকে তার উম্মতের এক হাজার জনের সাথে ওজন করো।’ তারা আমাকে ওজন করল, আর আমি তাদের চেয়ে ভারী হলাম। সে বলল: ’তাকে ছেড়ে দাও। যদি তোমরা তাকে তার সমস্ত উম্মতের সাথেও ওজন করো, তবুও সে তাদের চেয়ে ভারী হবে।’
এরপর তারা আমার দিকে এগিয়ে এসে আমাকে বুকে জড়িয়ে ধরলেন এবং আমার মাথায় ও দু’ চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। অতঃপর বললেন: ’হে প্রিয়! তুমি ভয় পেয়ো না। তুমি যদি জানতে পারো তোমার জন্য কী কল্যাণ প্রস্তুত করা হয়েছে, তাহলে তোমার চোখ শীতল হয়ে যাবে।’
রাবী বলেন, আমরা যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন পুরো গোত্রের লোকেরা ছুটে আসলো। গোত্রের সামনে আমার দুধ মা চিৎকার করতে করতে আসছিলেন এবং বলছিলেন: ’হায় আমার দুর্বল শিশু!’ রাবী বলেন, তখন তারা আমার উপর ঝুঁকে পড়ল এবং আমাকে চুম্বন করল আর বলল: ’তুমি কী উত্তম দুর্বল শিশু!’ এরপর তিনি (দুধ মা) বললেন: ’হায় আমার নিঃসঙ্গ শিশু!’ রাবী বলেন, তখন তারা আমার উপর ঝুঁকে পড়ল এবং আমাকে চুম্বন করল আর বলল: ’তুমি কী উত্তম নিঃসঙ্গ শিশু! তুমি নিঃসঙ্গ নও। নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনার সাথে আছেন, তাঁর ফেরেশতাগণ এবং পৃথিবীর মুমিনগণও আপনার সাথে আছেন।’ এরপর তিনি বললেন: ’হায় আমার ইয়াতিম শিশু! তোমার দুর্বলতার কারণে তোমার সাথীদের মধ্য থেকে তোমাকে তুলে নেওয়া হয়েছে এবং হত্যা করা হয়েছে।’ তখন তারা আমার উপর ঝুঁকে পড়ল, আমাকে বুকে জড়িয়ে ধরল এবং আমার মাথায় চুম্বন করল আর বলল: ’তুমি কী উত্তম ইয়াতিম শিশু! মহান আল্লাহর কাছে আপনি কতই না সম্মানিত! যদি তুমি জানতে পারো তোমার জন্য কী কল্যাণ প্রস্তুত করা হয়েছে!’
রাবী বলেন, তারা (গোত্রের লোকেরা) উপত্যকার কিনারে পৌঁছাল। আমার দুধ মা যখন আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: ’হে আমার পুত্র! আমি কি তোমাকে এখনো জীবিত দেখছি?’ এরপর তিনি এলেন এবং আমার উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং আমাকে তার বুকে জড়িয়ে ধরলেন। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তখন তাঁর কোলেই ছিলাম, তিনি আমাকে নিজের সাথে মিশিয়ে নিয়েছিলেন, আর আমার হাত তাদের কারো একজনের হাতে ছিল। আমি ভাবছিলাম যে গোত্রের লোকেরা তাদের (ফেরেশতাদের) দেখতে পাচ্ছে, কিন্তু তারা তাদের দেখতে পাচ্ছিল না। এরপর গোত্রের একজন লোক এসে বলল: ’এই ছেলেটিকে তো জিন স্পর্শ করেছে অথবা জিনের আছর লেগেছে। তাই একে নিয়ে যাও জ্যোতিষীর (কাahin) কাছে। সে দেখবে এবং তার চিকিৎসা করবে।’ আমি তাকে বললাম: ’ওহে! তোমরা যা বলছো, আমার মধ্যে এমন কিছুই নেই। আমি দেখছি আমার শরীর সুস্থ এবং আমার অন্তর ভালো আছে। আমার মধ্যে কোনো বিকার নেই।’ তখন আমার বাবা—যিনি আমার দুধ মায়ের স্বামী—তিনি বললেন: ’তোমরা কি দেখছো না যে আমার ছেলের কথা সঠিক? আমি আশা করি, আমার ছেলের কোনো ক্ষতি হবে না।’ এরপরও গোত্রের লোকেরা আমাকে জ্যোতিষীর কাছে নিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে একমত হলো। তারা আমাকে বহন করে তার কাছে নিয়ে গেল এবং আমার ঘটনা তার কাছে বর্ণনা করল। জ্যোতিষী বলল: ’তোমরা চুপ থাকো, আমি বালকের কাছ থেকে শুনি, কারণ সে তার বিষয় সম্পর্কে বেশি জানে।’
আমি তার কাছে আমার শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত পুরো ঘটনা বর্ণনা করলাম। যখন সে আমার কথা শুনল, তখন সে আমাকে তার বুকের সাথে জড়িয়ে ধরল এবং উচ্চস্বরে ডেকে বলল: ’হে আরবের দল! এই বালকটিকে হত্যা করো, আর আমাকেও তার সাথে হত্যা করো। লাত ও উযযার কসম! যদি তোমরা তাকে ছেড়ে দাও, তবে সে তোমাদের দ্বীন পরিবর্তন করে দেবে, তোমাদের এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের জ্ঞানকে নির্বোধ গণ্য করবে, তোমাদের আদেশের বিরোধিতা করবে এবং এমন দ্বীন নিয়ে আসবে যা তোমরা এর আগে কখনো শোনোনি!’
রাবী বলেন, তখন আমার দুধ মা আমাকে তার হাত থেকে ছিনিয়ে নিলেন এবং বললেন: ’তুমি তো ওর চেয়েও বেশি পাগল ও নির্বোধ! যদি আমি জানতাম যে তুমি এমন কথা বলবে, তবে আমি ওকে তোমার কাছে আনতাম না।’ এরপর তারা আমাকে বহন করে আমার পরিবারের কাছে ফিরিয়ে নিয়ে গেল। আমার সাথে যা ঘটেছিল, সকাল বেলায় আমি তার (ভালো) প্রভাব অনুভব করলাম। আর আমার বুক থেকে নাভি পর্যন্ত সেই চেরা দাগটি একটি ফিতার মতো অবশিষ্ট ছিল।—’এটাই হলো আমার কথার বাস্তবতা এবং আমার কর্মের শুরু।’
তখন সেই আমির গোত্রের লোকটি বলল: ’আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনার নির্দেশ সত্য।’
4350 - فَأَنْبِئْنِي بِأَشْيَاءَ , أَسْأَلُكَ عَنْهَا , قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : سَلْ عَنْكَ، قَالَ : وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ لِلسَّائِلِينَ قَبْلَ ذَلِكَ : ` سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ` فَقَالَ يَوْمَئِذٍ لِلْعَامِرِيِّ : ` سَلْ عَنْكَ ` , فَكَلَّمَهُ بِلُغَةِ بَنِي عَامِرٍ، فَكَلَّمَهُ بِمَا يَعْرِفُ، فَقَالَ الْعَامِرِيُّ : أَخْبِرْنِي يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ! مَاذَا يَزِيدُ فِي الشَّرِّ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` التَّمَادِي ` قَالَ : فَهَلْ يَنْفَعُ الْبِرُّ بَعْدَ الْفُجُورِ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ، التَّوْبَةُ تَغْسِلُ الْحَوْبَةَ، إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ، وَإِذَا ذَكَرَ الْعَبْدُ رَبَّهُ فِي الرَّخَاءِ، أَعَانَهُ عِنْدَ الْبَلَاءِ `، قَالَ : وَكَيْفَ ذَلِكَ ؟ قَالَ : ` ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى، يَقُولُ : لَا أَجْمَعُ لِعَبْدِي أَمْنَيْنِ، وَلَا أَجْمَعُ لَهُ خَوْفَيْنِ ` *
আমেরী ব্যক্তিটি বললেন: অতঃপর আমাকে এমন কিছু বিষয় সম্পর্কে বলুন, যা আমি আপনার কাছে জানতে চাই।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যা তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ, তা জিজ্ঞাসা করো।"
(বর্ণনাকারী) বললেন: এর আগে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রশ্নকারীদের বলতেন, "যা তোমার মনে আসে, তাই জিজ্ঞেস করো।" কিন্তু সেদিন তিনি আমেরী ব্যক্তিকে বললেন, "যা তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ, তা জিজ্ঞাসা করো।"
অতঃপর আমেরী ব্যক্তিটি বনী আমিরের ভাষা ব্যবহার করে তাঁর সাথে কথা বললেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমনভাবে তাঁর সাথে কথা বললেন যা তিনি বুঝতে পারেন।
আমেরী ব্যক্তিটি বললেন: হে আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র! কিসে মন্দকে বৃদ্ধি করে?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "অবিরাম লেগে থাকা (বা বাড়াবাড়ি করা)।"
তিনি বললেন: মন্দ কাজ করার পর কি ভালো কাজ কোনো উপকার দেবে?
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, নিশ্চয় তওবা গুনাহকে ধুয়ে দেয়। নিশ্চয়ই ভালো কাজগুলো মন্দ কাজগুলোকে দূর করে দেয়। যখন কোনো বান্দা সুখের সময়ে তার রবকে স্মরণ করে, তখন আল্লাহ তাকে বিপদের সময় সাহায্য করেন।"
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তা কেমন করে হয়?
তিনি বললেন: "তা এজন্য যে, আল্লাহ তা’আলা বলেন: ’আমি আমার বান্বদার জন্য দুটি নিরাপত্তা একত্রিত করব না, এবং আমি তার জন্য দুটি ভয়ও একত্রিত করব না।’ "
4351 - قَالَ : إِلَى مَا تَدْعُو ؟ قَالَ : ` أَدْعُو إِلَى عِبَادَةِ اللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنْ تَخْلَعَ الْأَنْدَادَ، وَتَكْفُرَ بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى، وَتُقِرُّ بِمَا جَاءَ مِنَ اللَّهِ مِنْ كِتَابٍ وَرَسُولٍ، وَتُصَلِّي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ بِحَقَائِقِهِنَّ، وَتَصُومُ شَهْرًا مِنَ السَّنَةِ، وَتُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِكَ , فَيُطَهِّرُكَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ، وَيَطِيبُ لَكَ مَالَكَ، وَتَقِرُّ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَبِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ ` قَالَ : يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ! فَإِنْ أَنَا فَعَلْتُ ذَلِكَ، فَمَا لِي ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ `، قَالَ : فَهَلْ مَعَ هَذَا مِنَ الدُّنْيَا شَيْءٌ ؟ فَإِنَّهُ يُعْجِبُنَا الْوَطَاءَةُ فِي الْعَيْشِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ، النَّصْرُ وَالتَّمْكِينُ فِي الْبِلَادِ ` قَالَ : فَأَجَابَ الْعَامِرِيُّ وَأَنَابَ ` *
(এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন): আপনি কিসের দিকে দাওয়াত দেন?
(তিনি) বললেন: আমি দাওয়াত দিই একমাত্র আল্লাহ তাআলার ইবাদতের দিকে, যাঁর কোনো শরীক নেই। আর (আমি দাওয়াত দিই) তোমরা যেন সকল প্রতিমা পরিহার করো, এবং লাত ও উযযার প্রতি কুফরি করো। আর আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে কিতাব ও রাসূলের মাধ্যমে যা কিছু এসেছে, তার প্রতি স্বীকৃতি দাও।
তোমরা পাঁচ ওয়াক্ত সালাত তার পূর্ণাঙ্গ অধিকারসহ (যথার্থভাবে) আদায় করো, বছরের এক মাস সাওম (রোজা) পালন করো, এবং তোমাদের মালের যাকাত দাও— যার মাধ্যমে আল্লাহ তাআলা তোমাদের পবিত্র করবেন এবং তোমাদের সম্পদকে তোমাদের জন্য পবিত্র করে দেবেন। আর তোমরা মৃত্যুর পরের পুনরুত্থান, জান্নাত এবং জাহান্নামের প্রতি স্বীকৃতি দাও।
তিনি (প্রশ্নকারী) বললেন: হে ইবনে আব্দুল মুত্তালিব! যদি আমি এসব করি, তবে আমার জন্য কী রয়েছে?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: জান্নাতুল আদন, যার তলদেশ দিয়ে নহরসমূহ প্রবাহিত।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এর সাথে কি দুনিয়ারও কিছু থাকবে? কেননা, জীবিকার স্বাচ্ছন্দ্য (স্থিতিশীলতা ও প্রাচুর্য) আমাদের নিকট প্রিয়।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হ্যাঁ, বিজয় এবং দেশে কর্তৃত্ব লাভ (ক্ষমতা প্রতিষ্ঠা)।
(বর্ণনাকারী) বললেন: তখন আমির গোত্রের লোকটি সাড়া দিলেন এবং (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তন করলেন।
4352 - قَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ كَنْدِيرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : ` حَجَجْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَإِذَا رَجُلٌ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَرْتَجِزُ : رُدَّ إِلَيَّ رَاكِبِي مُحَمَّدًا رُدَّهُ إِلَيَّ وَاصْطَنِعْ عِنْدِي يَدًا قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا : هَذَا عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ هَاشِمٍ ضَلَّتْ إِبِلٌ لَهُ، فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِهَا ابْنًا لَهُ فِي طَلَبِهَا، فَاحْتُبِسَ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُرْسِلْهُ فِي حَاجَةٍ قَطُّ إِلَّا جَاءَ بِهَا , قَالَ : فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى جَاءَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَاءَ بِالْإِبِلِ، فَقَالَ : يَا بُنَيَّ ! وَاللَّهِ لَقَدْ حَزِنْتُ عَلَيْكَ هَذِهِ الْمَرَّةَ حُزْنًا، لَا تُفَارِقُنِي أَبَدًا ` أَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ نَحْوَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ ` لَقَدْ جَزِعْتُ عَلَيْكَ يَا بُنَيَّ جَزَعًا لَمْ أَجْزَعْهُ عَلَى شَيْءٍ، وَاللَّهِ لَا أَبْعَثُكَ فِي حَاجَةٍ أَبَدًا، وَلَا تُفَارِقُنِي بَعْدَ هَذَا أَبَدًا ` *
কিন্দির ইবনে সাঈদের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগে) হজ্ব করেছিলাম। তখন দেখলাম এক ব্যক্তি কা’বা ঘরের তাওয়াফ করছেন এবং আবৃত্তি করে বলছেন:
"আমার আরোহী মুহাম্মাদকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও, তাকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও, আর আমার প্রতি একটি উপকার করো।"
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ইনি কে?
তারা বললো: ইনি হলেন আব্দুল মুত্তালিব ইবনে হাশিম। তাঁর কিছু উট হারিয়ে গিয়েছিল। তিনি সেগুলোর খোঁজে তাঁর এক পুত্রকে (মুহাম্মাদকে) পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু সে (পুত্র) ফিরে আসতে দেরি করেছে। অথচ এর আগে তিনি তাকে এমন কোনো প্রয়োজনে পাঠাননি, যার খোঁজ সে নিয়ে আসেনি।
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি সেখান থেকে নড়িনি, যতক্ষণ না মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং উটগুলো নিয়ে আসলেন।
তখন তিনি (আব্দুল মুত্তালিব) বললেন: "হে আমার বৎস! আল্লাহর শপথ, আমি তোমার জন্য এমন অস্থিরতা অনুভব করেছি যা অন্য কিছুর জন্য কখনো করিনি। আল্লাহর শপথ, আমি আর কখনো তোমাকে কোনো প্রয়োজনে পাঠাবো না, আর এরপর তুমি কখনোই আমাকে ছেড়ে যাবে না।"
4353 - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفُرَاتِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : إِنَّ قُرَيْشًا كَانَتْ نُورًا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ آدَمَ بِأَلْفَيْ عَامٍ، يُسَبِّحُ ذَلِكَ النُّورُ، فَتُسَبِّحُ الْمَلَائِكَةُ بِتَسْبِيحِهِ، فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ، جَعَلَ ذَلِكَ النُّورَ فِي صُلْبِهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَأَهْبَطَهُ اللَّهُ إِلَى الْأَرْضِ فِي صُلْبِ آدَمَ، فَجَعَلَهُ فِي صُلْبِ نُوحٍ فِي السَّفِينَةِ، وَقُذِفَ فِي النَّارِ فِي صُلْبِ إِبْرَاهِيمَ، وَلَمْ يَزَلْ يَنْقِلُنِي مِنْ أَصْلَابِ الْكِرَامِ إِلَى الْأَرْحَامِ , حَتَّى أَخْرَجَنِي مِنْ بَيْنِ أَبَوَيَّ، لَمْ يَلْتَقِيَا عَلَى سِفَاحٍ قَطُّ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: আল্লাহ তা‘আলা আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করার দুই হাজার বছর পূর্বে কুরাইশ আল্লাহর আয্যা ওয়া জাল্লা-এর সামনে একটি নূর (আলো) ছিল। সেই নূর তাসবীহ পাঠ করত, আর ফেরেশতাগণও তার তাসবীহের সাথে তাসবীহ পাঠ করত। এরপর আল্লাহ যখন আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করলেন, তখন সেই নূর তাঁর মেরুদণ্ডে স্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “অতঃপর আল্লাহ তাকে (নূরকে) আদম (আঃ)-এর মেরুদণ্ডে থাকা অবস্থায় পৃথিবীতে অবতরণ করালেন। এরপর নূহ (আঃ)-এর মেরুদণ্ডে থাকা অবস্থায় কিশতিতে রাখলেন। আর ইব্রাহীম (আঃ)-এর মেরুদণ্ডে থাকা অবস্থায় তাকে (ইব্রাহীমকে) আগুনে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। আল্লাহ সর্বদা আমাকে সম্মানিত পুরুষদের মেরুদণ্ড থেকে পবিত্র মাতৃগর্ভে স্থানান্তরিত করেছেন, যতক্ষণ না তিনি আমাকে আমার পিতা-মাতার মাধ্যমে পৃথিবীতে এনেছেন, যাদের কেউই কখনো কোনো অবৈধ পন্থায় (ব্যভিচারে) মিলিত হননি।”
4354 - قَالَ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ : أَشْهَدُ عَلَى أَبِي، أَنَّهُ قَالَ : حَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` خَرَجْتُ مِنْ نِكَاحٍ، وَلَمْ أَخْرُجْ مِنْ سِفَاحٍ، مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَى أَنْ وَلَدَنِي أَبِي وَأُمِّي، فَلَمْ يُصِبْنِي مِنْ سِفَاحِ الْجَاهِلِيَّةِ شَيْءٌ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমি বিবাহের মাধ্যমে জন্মগ্রহণ করেছি, ব্যভিচারের মাধ্যমে জন্মগ্রহণ করিনি। আদম (আঃ)-এর সময় থেকে শুরু করে যখন আমার পিতা-মাতা আমাকে জন্ম দিয়েছেন (তখন পর্যন্ত) জাহিলিয়াতের ব্যভিচারের কোনো কিছুই আমাকে স্পর্শ করেনি।"
4355 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ مُنْقَطِعٌ، غَيْرُ نَسَبِي وَسَبَبِي ` وَحَدِيثُ الْمِسْوَرِ، فِي مَنَاقِبِ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আমার বংশীয় সম্পর্ক (নাসাব) এবং আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক (সবাব) ব্যতীত (কিয়ামতের দিন) সকল প্রকার বংশীয় সম্পর্ক ও আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে।”
4356 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` مَا هَمَمْتُ بِقَبِيحٍ مِمَّا كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَهُمُّونَ بِهِ , إِلَّا مَرَّتَيْنِ مِنَ الدَّهْرِ , كِلْتَيْهِمَا يَعْصِمُنِي اللَّهُ مِنْهُمَا , قُلْتُ لَيْلَةً لِفَتًى كَانَ مَعِي مِنْ قُرَيْشٍ بِأَعْلَى مَكَّةَ فِي أَغْنَامٍ لِأَهْلِهَا يَرْعَاهَا : أَبْصِرْ إِلَى غَنَمِي حَتَّى أَسْمُرَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ بِمَكَّةَ، كَمَا يَسْمُرُ الْفِتْيَانُ , قَالَ : نَعَمْ , فَخَرَجْتُ، فَجِئْتُ أَدْنَى دَارٍ مِنْ دُورِ مَكَّةَ، سَمِعْتُ غَنَاءً , وَضَرْبَ دُفُوفٍ، وَمَزَامِيرَ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا ؟ فَقَالُوا : فُلَانٌ تَزَوَّجَ فُلَانَةَ , لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ، فَلَهَوْتُ بِذَلِكَ الْغِنَاءِ وَبِذَلِكَ الصَّوْتِ حَتَّى غَلَبَتْنِي عَيْنِي، فَمَا أَيْقَظَنِي إِلَّا مَسُّ الشَّمْسِ , فَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي، قَالَ : مَا فَعَلْتَ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ لَيْلَةً أُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، فَفَعَلَ، فَخَرَجْتُ فَسَمِعْتُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقِيلَ لِي مِثْلَ مَا قِيلَ لِي، فَلَهَوْتُ بِمَا سَمِعْتُ حَتَّى غَلَبَتْنِي عَيْنِي، فَمَا أَيْقَظَنِي إِلَّا مَسُّ الشَّمْسِ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي، فَقَالَ : مَا فَعَلْتَ ؟ قُلْتُ : مَا فَعَلْتُ شَيْئًا ` قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَوَاللَّهِ مَا هَمَمْتُ بَعْدَهَا بِسُوءٍ مِمَّا يَعْمَلُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، حَتَّى أَكْرَمَنِي اللَّهُ بِنُبُوَّتِهِ ` . قُلْتُ : هَكَذَا رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ فِي السِّيرَةِ، وَهَذِهِ الطَّرِيقُ حَسَنَةٌ جَلِيلَةٌ، وَلَمْ أَرَهُ فِي شَيْءٍ مِنَ الْمَسَانِيدِ الْكِبَارِ إِلَّا فِي مُسْنَدِ إِسْحَاقَ هُذا، وَهُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ مُتَّصِلٌ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "জাহিলিয়াতের লোকেরা যেসব মন্দ কাজ করার ইচ্ছা করত, আমি আমার জীবনে মাত্র দুইবার ছাড়া আর কখনও সেই ধরনের কোনো মন্দ কাজের ইচ্ছা করিনি। আর উভয়বারই আল্লাহ তাআলা আমাকে তা থেকে রক্ষা করেছেন।
একবার এক রাতে, মক্কার উচ্চভূমিতে আমি আমার সাথে থাকা কুরাইশের এক যুবককে বললাম, যে তার পরিবারের ছাগল চরাচ্ছিল: ‘তুমি আমার ছাগলের প্রতি লক্ষ্য রাখো, যাতে আমি আজ রাতে মক্কায় গিয়ে অন্যান্য যুবকদের মতো কিছুক্ষণ রাত জাগরণ করে গল্প করতে পারি।’ সে বলল: ‘আচ্ছা।’ অতঃপর আমি বের হলাম। মক্কার ঘরগুলোর মধ্যে সবচেয়ে কাছের একটি বাড়িতে পৌঁছতেই আমি গান, দফ (বাদ্যযন্ত্র) এবং বাঁশির শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘এসব কী?’ তারা বলল: ‘কুরাইশের অমুক লোক কুরাইশের অমুক মহিলাকে বিবাহ করেছে (এটি তারই আয়োজন)।’
আমি সেই গান ও শব্দে মগ্ন হয়ে গেলাম, অবশেষে তন্দ্রা আমাকে আচ্ছন্ন করে ফেলল। সূর্যের আলো গায়ে না লাগা পর্যন্ত আমার ঘুম ভাঙেনি। এরপর আমি আমার সঙ্গীর কাছে ফিরে আসলাম। সে জিজ্ঞেস করল: ‘তুমি কী করে আসলে?’ আমি তাকে সব জানালাম।
এরপর অন্য এক রাতে আমি তাকে আবারও একই কথা বললাম এবং সে রাজি হলো। আমি বের হলাম এবং একই রকম শব্দ শুনতে পেলাম। আমাকে আগের মতোই একই কথা বলা হলো। আমি যা শুনছিলাম, তাতেই মগ্ন হয়ে গেলাম, অবশেষে ঘুম আমাকে কাবু করল। সূর্যের আলো গায়ে না লাগা পর্যন্ত আমার ঘুম ভাঙেনি। এরপর আমি আমার সঙ্গীর কাছে ফিরে আসলাম। সে জিজ্ঞেস করল: ‘তুমি কী করে আসলে?’ আমি বললাম: ‘আমি কিছুই করিনি।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আল্লাহর কসম! এরপর থেকে আল্লাহ তাআলা আমাকে নবুয়ত দিয়ে সম্মানিত করার আগ পর্যন্ত জাহিলিয়াতের লোকেরা যেসব মন্দ কাজ করত, তার কোনোটির দিকে আমি আর অগ্রসর হওয়ার ইচ্ছা করিনি।”
4357 - وَقَالَ الطَّيَالِسِيّ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، وَطَلْحَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نُهِيتُ عَنِ التَّعَرِّي ` وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ عَلَيْهِ النُّبُوَّةُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে উলঙ্গ হতে বা নগ্নতা প্রকাশ করতে নিষেধ করা হয়েছে। আর এটা ছিল আমার ওপর নবুওয়াত নাযিল হওয়ারও আগে।”
4358 - قَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَشْهَدُ مَعَ الْمُشْرِكِينَ مَشَاهِدَهُمْ، قَالَ : فَسَمِعَ مَلَكَيْنِ خَلْفَهُ، وَأَحَدُهُمَا يَقُولُ لِصَاحِبِهِ : اذْهَبْ بِنَا حَتَّى نَقُومَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : وَكَيْفَ نَقُومُ خَلْفَهُ، وَإِنَّمَا عَهْدُهُ بِاسْتِلَامِ الْأَصْنَامِ قَبْلُ ؟ فَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِكَ يَشْهَدُ مَعَ الْمُشْرِكِينَ مَشَاهِدَهُمْ ` قُلْتُ : هَذَا الْحَدِيثُ أَنْكَرَهُ النَّاسُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , فَبَالَغُوا، وَالْمُنْكَرُ مِنْهُ قَوْلُهُ عَنِ الْمَلَكِ، أَنَّهُ قَالَ : عَهْدُهُ بِاسْتِلَامِ الْأَصْنَامِ , فَإِنَّ ظَاهِرَهُ أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاشَرَ الِاسْتِلَامَ، وَلَيْسَ ذَلِكَ مُرَادًا، بَلِ الْمُرَادُ أَنَّ الْمَلَكَ أَنْكَرَ شُهُودَهُ، لِمُبَاشَرَةِ الْمُشْرِكِينَ اسْتِلَامَ أَصْنَامِهِمْ *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুশরিকদের সাথে তাদের (সামাজিক বা ধর্মীয়) অনুষ্ঠানে উপস্থিত হতেন। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর পেছনে দু’জন ফেরেশতাকে শুনতে পেলেন। তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলল: চলো, আমরা যাই এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পেছনে দাঁড়াই। তখন সে (অন্য ফেরেশতা) বলল: আমরা কীভাবে তাঁর পেছনে দাঁড়াব? অথচ এর আগে তাঁর (নিকটতম) কাজ ছিল প্রতিমা স্পর্শ করা? এরপর থেকে তিনি আর কখনও মুশরিকদের সাথে তাদের কোনো অনুষ্ঠানে উপস্থিত হননি।
(সংকলকের বক্তব্য:) আমি বলি: এই হাদীসটির জন্য লোকেরা উসমান ইবনে আবী শাইবাহ-এর উপর আপত্তি করেছিলেন এবং তারা এতে বাড়াবাড়িও করেছেন। এর মধ্যে আপত্তিকর অংশ হলো ফেরেশতার এই উক্তি যে, ’তাঁর (নিকটতম) কাজ ছিল প্রতিমা স্পর্শ করা’। কেননা এর বাহ্যিক অর্থ এই দাঁড়ায় যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজে সরাসরি প্রতিমা স্পর্শ করার কাজ করেছেন। কিন্তু এটা উদ্দেশ্য নয়। বরং উদ্দেশ্য হলো, মুশরিকরা তাদের প্রতিমা স্পর্শ করার কারণে (সেই অনুষ্ঠানে) তাঁর উপস্থিতিকে ফেরেশতা আপত্তি করেছিলেন।
4359 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : دَخَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، فَطَفِقَ يَتَقَلَّبُ، فَبَصُرَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَائِمًا فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ , فَأَيْقَظَهُ , فَقَامَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَنْفُضُ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ مِنَ التُّرَابِ، فَانْطَلَقَ بِهِ نَحْوَ بَابِ بَنِي شَيْبَةَ، فَتَلَقَّاهُمَا مِيكَائِيلُ، فَقَالَ جِبْرِيلُ لِمِيكَائِيلَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَافِحَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : أَجِدُ مِنْ يَدِهِ رِيحَ النُّحَاسِ، فَكَأَنَّ جِبْرِيلَ أَنْكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ : أَفَعَلْتَ ذَلِكَ ؟ فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسِيَ , ثُمَّ ذَكَرَ , فَقَالَ : ` صَدَقَ أَخِي، مَرَرْتُ أَوَّلَ مِنْ أَمْسِ عَلَى إِسَافٍ وَنَائِلَةَ , فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى أَحَدِهِمَا، فَقُلْتُ : إِنَّ قَوْمًا رَضُوا بِكُمَا إِلَهًا مَعَ اللَّهِ قَوْمُ سُوءٍ ` وَقَدْ مَضَى فِي مَنَاقِبِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نُهِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَنْ مَسِّ الصَّنَمِ ` *
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জিবরাইল আলায়হিস সালাম মাসজিদুল হারামে প্রবেশ করলেন এবং (আশেপাশে) দেখতে লাগলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কা’বার ছায়ায় ঘুমাতে দেখে তাঁকে জাগালেন। এরপর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন এবং তিনি তাঁর মাথা ও দাড়ি থেকে ধূলা ঝেড়ে ফেলছিলেন। অতঃপর তিনি (জিবরাইল) তাঁকে নিয়ে বনু শাইবাহ-এর দরজার দিকে গেলেন। সেখানে তাঁদের সাথে মীকাঈল আলায়হিস সালাম-এর সাক্ষাৎ হলো।
জিবরাইল আলায়হিস সালাম মীকাঈল আলায়হিস সালামকে বললেন, "আপনাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মুসাফাহা করা থেকে কিসে বারণ করল?"
তিনি (মীকাঈল) বললেন, "আমি তাঁর হাত থেকে তামার গন্ধ পাচ্ছি।"
জিবরাইল যেন বিষয়টি শুনে আপত্তি জানালেন, আর বললেন, "আপনি কি এমন কিছু করেছিলেন?"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেন ভুলে গিয়েছিলেন, অতঃপর তাঁর মনে পড়ল। তিনি বললেন, "আমার ভাই সত্য বলেছেন। গত পরশুর আগের দিন আমি ইসাফ ও নায়েলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন আমি আমার হাত তাদের (মূর্তির) একজনের উপর রেখেছিলাম এবং বলেছিলাম: যারা তোমাদেরকে আল্লাহ ব্যতীত উপাস্য হিসেবে গ্রহণ করেছে, তারা অবশ্যই নিকৃষ্ট সম্প্রদায়।"
(ইসাফ ও নায়েলা-এর বিবরণী) যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফায়ল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মানাকিব অধ্যায়ে এবং যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে পূর্বে গত হয়েছে যে, জাহিলিয়াতের যুগেও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রতিমা স্পর্শ করতে নিষেধ করা হয়েছিল।
4360 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْءَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` شَبْحَ الذِّرَاعَيْنِ , بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، أَهْدَبَ الْأَشْفَارِ , أَشْفَارِ الْعَيْنِ , لَمْ يَكُنْ سَخَّابًا فِي الْأَسْوَاقِ، وَلَمْ يَكُنْ فَاحِشًا، وَلَا مُتَفَحِّشًا، كَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقْبِلُ جَمِيعًا، وَيُدْبِرُ جَمِيعًا ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রশস্ত ও দীর্ঘ বাহুবিশিষ্ট ছিলেন, তাঁর দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান ছিল প্রশস্ত। তিনি ছিলেন দীর্ঘ চোখের পাপড়িবিশিষ্ট। তিনি বাজারে উচ্চস্বরে চিৎকারকারী ছিলেন না। তিনি অশ্লীল ছিলেন না এবং অশ্লীলতার ভানও করতেন না। যখন তিনি কোনো দিকে ফিরতেন, তখন তিনি তাঁর সমস্ত শরীর নিয়ে ফিরতেন, আর যখন ফিরে যেতেন, তখনও সমস্ত শরীর নিয়ে ফিরে যেতেন।
4361 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النُّكْرِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ سُرَيْجٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَلْعَدَوِيَّةَ، حَدَّثَنِي جَدِّي، قَالَ : انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَنَزَلْتُ عِنْدَ الْوَادِي، فَإِذَا رَجُلَانِ بَيْنَهُمَا عَنْزٌ وَاحِدَةٌ، إِذَا الْمُشْتَرِي يَقُولُ لِلْبَائِعِ : أَحْسِنْ مُبَايَعَتِي، فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ دَعَا الْمُشْتَرِيَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! قُلْ لَهُ : يُحْسِنُ مُبَايَعَتِي، فَمَدَّ يَدَهُ، وَقَالَ : ` أَمْوَالُكُمْ تَمْلِكُونَ، إِنِّي أَرْجُو اللَّهَ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا يَطْلُبُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ ظَلَمْتُهُ فِي مَالٍ وَلَا دَمٍ , وَلَا عِرْضٍ إِلَّا بِحَقِّهِ، رَحِمَ اللَّهُ امَرَأً سَهْلَ الْبَيْعِ، سَهْلَ الشِّرَاءِ، سَهْلَ الْأَخْذِ، سَهْلَ الْعَطَاءِ، سَهْلَ الْقَضَاءِ، سَهْلَ التَّقَاضِي ` ثُمَّ مَضَى، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هَذَا الْهَاشِمِيُّ الَّذِي أَضَلَّ النَّاسَ لَهُوَ هُوَ فَنَظَرْتُ , فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ حَسَنُ الْجِسْمِ، عَظِيمُ الْجَبْهَةِ، دَقِيقُ الْأَنْفِ، دَقِيقُ الْحَاجِبَيْنِ، فإذا ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى سُرَّتِهِ مِثْلُ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ، شَعْرٌ أَسْوَدُ، وَإِذَا هُوَ بَيْنَ طِمْرَيْنِ، قَالَ : فَدَنَا مِنَّا، فَقَالَ : ` السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ` فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، فَلَمْ أَلْبَثْ , فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَأُقَصَّنَّ هَذَا، فَإِنَّهُ حَسَنُ الْقَوْلِ، فَتَبِعْتُهُ، فَقُلْتُ : يَا مُحَمَّدُ ! فَالْتَفَتَ إِلَيَّ بِجَمِيعِهِ، فَقَالَ : ` مَا تَشَاءُ ؟ ` فَقُلْتُ : أَنْتَ الَّذِي أَضْلَلْتَ النَّاسَ، وَأَهْلَكْتَهُمْ، وَصَدَدْتَهُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُهُمْ ؟ قَالَ : ` ذَاكَ اللَّهُ ` قُلْتُ : مَا تَدْعُوا إِلَيْهِ ؟ قَالَ : ` أَدْعُو عِبَادَ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ ` قَالَ : قُلْتُ : مَا تَقُولُ ؟ قَالَ : ` أتَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُؤْمِنُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيَّ، وَتَكْفُرُ بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : وَمَا الزَّكَاةُ ؟ قَالَ : ` يَرُدُّ غَنِيُّنَا عَلَى فَقِيرِنَا `، قَالَ : قُلْتُ : نِعْمَ الشَّيْءُ تَدْعُو إِلَيْهِ , قَالَ : فَلَقَدْ كَانَ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَحَدٌ يَتَنَفَّسُ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُ، فَمَا بَرِحَ حَتَّى كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ وَلَدِي وَوَالِدَيَّ وَمِنَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ، قَالَ : قُلْتُ : قَدْ عَرَفْتُ قَالَ : ` قَدْ عَرَفْتَ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ، قَالَ : ` تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُؤْمِنُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيَّ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَرِدُ مَاءً عَلَيْهِ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَأَدْعُوهُمْ إِلَى مَا دَعَوْتَنِي إِلَيْهِ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يَتَّبِعُوكَ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ، فَادْعُهُمْ ` فَأَسْلَمَ أَهْلُ ذَلِكَ الْمَاءِ رِجَالُهُمْ وَنِسَاؤُهُمْ، فَمَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ ` *
এক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদীনার দিকে যাচ্ছিলাম এবং একটি উপত্যকার কাছে নামলাম। সেখানে দুজন লোক দেখলাম, তাদের মাঝে একটি মাত্র ছাগী ছিল। ক্রেতা বিক্রেতাকে বলছিল: আমার সাথে ভালো বেচাকেনা করো। অল্পক্ষণের মধ্যেই ক্রেতা ডাক দিয়ে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি তাকে বলুন, সে যেন আমার সাথে ভালোভাবে বেচাকেনা করে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত বাড়িয়ে দিলেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের সম্পদের মালিক হও (তোমরা নিজেদের মধ্যেই লেনদেন কর)। আমি আল্লাহর কাছে আশা করি যে, কিয়ামতের দিন তোমাদের কেউই যেন আমার কাছে এমন কোনো জিনিসের দাবি না করে, যা আমি অন্যায়ভাবে তোমাদের মাল, রক্ত বা ইজ্জতের (সম্মানের) ক্ষেত্রে জুলুম করেছি—তবে যদি সেটা তার ন্যায্য অধিকার হয়। আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি রহম করুন, যে সহজে বিক্রি করে, সহজে ক্রয় করে, সহজে গ্রহণ করে, সহজে দান করে, সহজে (ঋণ) পরিশোধ করে এবং সহজে (ঋণ) তলব করে।"
অতঃপর তিনি চলে গেলেন। আমি মনে মনে বললাম: এই সেই হাশেমি ব্যক্তি, যে নাকি লোকেদেরকে পথভ্রষ্ট করেছে—এ তো সেই ব্যক্তি! অতঃপর আমি তাঁকে দেখলাম, তিনি ছিলেন সুঠাম দেহের অধিকারী, প্রশস্ত কপাল বিশিষ্ট, সরু নাক এবং সরু ভ্রু বিশিষ্ট। তাঁর কণ্ঠনালীর নীচের অংশ থেকে নাভি পর্যন্ত একটি কালো সুতোর মতো কালো লোমের রেখা ছিল। আর তিনি পরিধান করে ছিলেন দুটি পুরনো কাপড়।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আমাদের দিকে এগিয়ে এলেন এবং বললেন, ‘আসসালামু আলাইকুম’। আমরা তাঁর সালামের উত্তর দিলাম। আমি দেরি না করে বললাম: আল্লাহর শপথ! আমি অবশ্যই এ বিষয়ে তাঁর কাছে জানতে চাইব, কারণ তাঁর কথা তো খুব সুন্দর। অতঃপর আমি তাঁকে অনুসরণ করলাম এবং বললাম: হে মুহাম্মাদ! তিনি পুরো শরীর ঘুরিয়ে আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: "তুমি কী চাও?"
আমি বললাম: আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি লোকেদেরকে পথভ্রষ্ট করেছেন, তাদের ধ্বংস করেছেন এবং তাদেরকে তাদের পূর্বপুরুষদের উপাস্য থেকে বিরত রেখেছেন?
তিনি বললেন: "এ কাজ তো আল্লাহর।"
আমি বললাম: আপনি কিসের দিকে আহ্বান করেন?
তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর বান্দাদেরকে আল্লাহর দিকে আহ্বান করি।"
বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আপনি কী বলেন?
তিনি বললেন: "তুমি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর আমার ওপর যা নাযিল হয়েছে, তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করো, এবং লাত ও উযযাকে অস্বীকার করো, সালাত কায়েম করো এবং যাকাত দাও।"
আমি বললাম: যাকাত কী?
তিনি বললেন: "আমাদের ধনীরা আমাদের দরিদ্রদেরকে ফিরিয়ে দেয় (দান করে)।"
বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আপনি কতই না সুন্দর বিষয়ের দিকে আহ্বান করছেন!
বর্ণনাকারী বলেন: এর আগে পৃথিবীতে নিঃশ্বাস গ্রহণকারী আর কেউ আমার কাছে তাঁর চেয়ে বেশি ঘৃণ্য ছিল না। কিন্তু তিনি (চলে) গেলেন না, যতক্ষণ না তিনি আমার কাছে আমার সন্তান, আমার পিতামাতা এবং সকল মানুষের চেয়েও বেশি প্রিয় হয়ে উঠলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আমি তো জেনে গেছি (বুঝে ফেলেছি)।
তিনি বললেন: "তুমি জেনে গেছো?"
আমি বললাম: হ্যাঁ।
তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল, আর আমার ওপর যা নাযিল হয়েছে, তার প্রতি বিশ্বাস রাখো?"
আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি এমন এক পানির ঘাটে (জনবসতিতে) যাই, যেখানে অনেক লোক রয়েছে। আমি তাদেরকে সেই বিষয়ের দিকে আহ্বান করব, যার দিকে আপনি আমাকে আহ্বান করেছেন। আমি আশা করি তারা আপনাকে অনুসরণ করবে।
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি তাদেরকে দাওয়াত দাও।"
অতঃপর সেই জনপদের পুরুষ ও নারীরা সবাই ইসলাম গ্রহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (বর্ণনাকারীর) মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন।
4362 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الشَّامِيِّ، قَالَ : ` دَخَلْتُ مَعَ مَوْلَايَ عَلَى بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ` فَأَخْرَجَتْ إِلَيْنَا شَعْرًا أَحْمَرَ، فَقَالَتْ : هَذَا شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
আবু সাঈদ আশ-শামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার মনিবের সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো এক স্ত্রীর নিকট প্রবেশ করলাম। অতঃপর তিনি আমাদের জন্য লালচে রঙের কিছু চুল বের করে আনলেন এবং বললেন, এটা হলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চুল।