হাদীস বিএন


আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ





আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4563)


4563 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ , عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ الْعَبَّاسِ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْهَجَنَّعِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قِيلَ لَهُ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تُقَاتِلَ مَعَ نُصْرَتِكَ يَوْمَ الْجَمَلِ ؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` يَخْرُجُ قَوْمٌ هَلْكَى لَا يُفْلِحُونَ، قَائِدُهُمُ امْرَأَةٌ، قَائِدُهُمْ فِي الْجَنَّةِ ` , وَقَالَ الْبَزَّارُ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ , وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَا : حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ , بِهِ، وَقَالَ : تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الْجَبَّارِ، وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ بِلَاكِ بْنِ يَقْطُرَ , عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: উটের যুদ্ধের (ইয়ামুল জামাল) দিন আপনি সাহায্য করার সুযোগ থাকা সত্ত্বেও কেন যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকলেন?

তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "একটি ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতি বের হবে, যারা কখনো সফল হবে না। তাদের নেতা হবে একজন মহিলা; তাদের নেতা জান্নাতে (থাকবে)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4564)


4564 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ , حَدَّثَنَا شَرِيكٌ , عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقْعَصُ الْخَيْلَ، يَعْنِي : يَوْمَ الْجَمَلِ فَنَوَّهَ بِهِ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ! فَأَقْبَلَ حَتَّى الْتَقَتْ أَعْنَاقُ دَوَابِّهِمَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَتَذْكُرُ يَوْمًا أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُنَاجِيكَ، فَقَالَ : ` أَتُنَاجِيهِ ؟ وَاللَّهِ لَيُقَاتِلَنَّكَ يَوْمًا وَهُوَ لَكَ ظَالِمٌ ` , قَالَ : فَضَرَبَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَجْهَ دَابَّتِهِ، وَانْصَرَفَ *




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যাঁরা উটের যুদ্ধের দিন ঘোড়াগুলোকে আঘাত করতে (যুদ্ধ করতে) দেখেছেন, তাঁদের কেউ বর্ণনা করেছেন যে, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে উচ্চস্বরে ডাক দিয়ে বললেন, "হে আবু আব্দুল্লাহ!"
তিনি (যুবাইর) এগিয়ে আসলেন, যতক্ষণ না তাঁদের দুজনের বাহনগুলোর ঘাড়গুলো (পাশাপাশি) এসে মিলিত হলো। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি তোমাকে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমার কি সেই দিনটির কথা মনে আছে, যখন আমরা দুজন গোপনে কথা বলছিলাম, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে আসলেন?
তখন তিনি (নবী) বললেন: ‘তুমি কি তার সাথে ফিসফিস করে কথা বলছো? আল্লাহর কসম! একদিন সে তোমার বিরুদ্ধে লড়াই করবে, অথচ সে হবে তোমার প্রতি অন্যায়কারী।’
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বাহনের মুখে আঘাত করলেন এবং সেখান থেকে ফিরে গেলেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4565)


4565 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُسْلِمٍ , عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي جِرْوٍ الْمَازِنِيِّ، قَالَ : شَهِدْتُ عَلِيًّا , وَالزُّبَيْرَ رضي الله عنهما حين توافقا، فقال له علي رضي الله عنه : يا زبير، أنشدك، أسمعت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` إِنَّكَ تُقَاتِلُ عَلِيًّا وَأَنْتَ ظَالِمٌ ؟ ` قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : نَعَمْ، وَلَمْ أَذْكُرْ ذَاكَ إِلَّا فِي مَقَامِي هَذَا، ثُمَّ انْصَرَفَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *




আবু জিরউ আল-মাযিনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রত্যক্ষ করেছিলাম যখন তাঁরা পরস্পরের সম্মুখীন হয়েছিলেন।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: হে যুবাইর! আমি তোমাকে আল্লাহর নামে শপথ দিচ্ছি, তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শোনোনি যে, ‘নিশ্চয়ই তুমি আলীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে এবং তুমি হবে তখন জালিম (অন্যায়কারী)?’

তিনি (যুবাইর রাঃ) বললেন: হ্যাঁ, আমি শুনেছিলাম। কিন্তু এই মুহূর্তে আসার আগ পর্যন্ত আমার তা মনে ছিল না। এরপর তিনি (যুবাইর রাঃ) সেখান থেকে প্রস্থান করলেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4566)


4566 - قَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ , عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ، قَالَ : إِنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ رَجُلًا ضَابِطًا، وَكَانَ يَحْمِلُ حَجَرَيْنِ حَجَرَيْنِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَلَقَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَفَعَ فِي صَدْرِهِ، فَقَامَ يَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْ رَأْسِهِ، وَيَقُولُ : ` وَيْحَكَ يَا ابْنَ سُمَيَّةَ، تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` , وَقَالَ الْحَارِثُ , حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ , بِهَذَا . وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ , فَذَكَرَهُ فِي حَدِيثٍ *




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন দৃঢ়চেতা ব্যক্তি, আর তিনি (নির্মাণকাজের সময়) দুটি করে পাথর বহন করছিলেন। এরপর এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট পৌঁছাল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাছে এসে তাঁর বুকে আলতোভাবে ধাক্কা দিলেন। এরপর তিনি (আম্মার) উঠে বসলেন এবং মাথা থেকে মাটি ঝেড়ে ফেলতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হায় দুর্ভোগ তোমার জন্য, হে সুমাইয়ার পুত্র! একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4567)


4567 - وَقَالَ الْحَارِثُ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ , حَدَّثَنَا حَمَّادٌ , عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ , عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাকে একটি বিদ্রোহী (সীমালঙ্ঘনকারী) দল হত্যা করবে।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4568)


4568 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ , حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ , عَنْ مُسْلِمٍ , عَنْ حَبَّةَ، قَالَ : قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لِحُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : إِنَّ الْفِتْنَةَ قَدْ وَقَعَتْ , فَحَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ , قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : سَمِعْتُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِابْنِ سُمَيَّةَ : ` وَيْحَ ابْنِ سُمَيَّةَ، تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "নিশ্চয়ই ফিতনা শুরু হয়ে গেছে। সুতরাং আপনি আমাকে বলুন, আপনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই বিষয়ে কী বলতে শুনেছেন?"

তিনি (হুযাইফাহ) বললেন: "আমি তাঁকে (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) ইবনু সুমাইয়্যার (আফসোস করে) সম্পর্কে বলতে শুনেছি: ’আফসোস ইবনু সুমাইয়্যার জন্য! তাকে একটি সীমালঙ্ঘনকারী (বা বিদ্রোহী) দল হত্যা করবে’।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4569)


4569 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` تَقْتُلُ عَمَّارًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিদ্রোহী দলটি হত্যা করবে।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4570)


4570 - وَقَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ يَكْتُبُ , وَبِهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : أَتَى عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي دَمِ عَمَّارٍ وَسَلَبِهِ، فَقَالَ عَمْرٌو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : خَلِّيَا عَنْهُ، وَاتْرُكَاهُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` أُولِعَتْ قُرَيْشٌ بِعَمَّارٍ، قَاتِلُ عَمَّارٍ وَسَالِبُهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي النَّارِ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুজন লোক আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো। তারা আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রক্ত (হত্যার দাবি) এবং তাঁর ছিনিয়ে নেওয়া জিনিসপত্র (সালাব) নিয়ে বিবাদ করছিলো।

তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা দুজনই তাকে ছেড়ে দাও এবং বিষয়টি স্থগিত রাখো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: ‘কুরাইশরা আম্মারের বিষয়ে বাড়াবাড়ি করেছে (বা বাড়াবাড়িতে লিপ্ত হয়েছে); আম্মারের হত্যাকারী এবং তাঁর ছিনিয়ে নেওয়া জিনিসপত্রের দখলকারী (সালাবকারী) জাহান্নামে থাকবে।’









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4571)


4571 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : إِنِّي لَأَسِيرُ مَعَ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، مُنْصَرَفَهُ مِنْ صِفِّينَ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذْ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : يَا أَبَتِ ! أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` وَيْحَكَ يَا ابْنَ سُمَيَّةَ، تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি (সিফফীনের যুদ্ধ থেকে) প্রত্যাবর্তনকালে মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে যাচ্ছিলাম, তিনি এবং আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশাপাশি ছিলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আমার পিতা! আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনেননি যে, ‘ধিক্কার (বা আফসোস) তোমার জন্য, হে সুমাইয়ার পুত্র! একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে’?"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4572)


4572 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ خُوَيْلِدٍ، قَالَ : إِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ، إِذْ دَخَلَ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي رَأْسِ عَمَّارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، يَقُولُ : أَنَا قَتَلْتُهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لِيَطِبْ أَحَدُكُمَا بِهِ نَفْسًا لِصَاحِبِهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




হানযালা ইবনু খুওয়াইলিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন দুজন লোক প্রবেশ করল। তারা আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (হত্যাকাণ্ড নিয়ে) তর্ক-বিতর্ক করছিল। তাদের প্রত্যেকেই বলছিল যে, ‘আমিই তাঁকে হত্যা করেছি।’

তখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তোমাদের দুজনের মধ্যে একজন যেন অপরজনের জন্য এই ব্যাপারে সন্তুষ্ট হয়ে যায়। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘তাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।’









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4573)


4573 - فَقَالَ مُعَاوِيَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَلَا تُغْنِي عَنَّا مَجْنُونَكَ يَا عَمْرُو، فَمَا بَالُهُ مَعَنَا، قَالَ : إِنِّي مَعَكُمْ، وَلَسْتُ أُقَاتِلُ، إِنَّ أَبِي شَكَانِي، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ : ` أَطِعْ أَبَاكَ مَا دَامَ حَيًّا، وَلَا تَعْصِهِ ` فَأَنَا مَعَكُمْ وَلَسْتُ أُقَاتِلُ *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমর (ইবনুল আস), তুমি কি তোমার এই ’পাগল’কে (আব্দুল্লাহ ইবনে আমরকে) আমাদের থেকে দূরে রাখতে পারো না? তার কী হয়েছে যে সে আমাদের সাথে আছে?

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: আমি তোমাদের সাথেই আছি, কিন্তু আমি যুদ্ধ করব না। আমার পিতা আমার বিষয়ে অভিযোগ করেছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন: "যতদিন তোমার পিতা জীবিত আছেন, ততদিন তুমি তাঁর আনুগত্য করো এবং তাঁর অবাধ্য হয়ো না।" তাই আমি তোমাদের সাথে আছি, কিন্তু আমি যুদ্ধ করব না।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4574)


4574 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ , عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : أَمَا إِنِّي لَمْ أَطْعَنْ بِرُمْحٍ، وَلَمْ أَضْرِبْ بِسَيْفٍ، وَلَمْ أَرْمِ بِسَهْمٍ، قَالَ : فَقِيلَ لَهُ : لِمَ ؟ فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِي : ` أَطِعْ أَبَاكَ ` , فَأَطَعْتُهُ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো বর্শা দ্বারা আঘাত করিনি, কোনো তলোয়ার দ্বারা আঘাত করিনি এবং কোনো তীরও নিক্ষেপ করিনি।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: (এর কারণ) কী?

তিনি (জবাবে) বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: ‘তুমি তোমার পিতার আনুগত্য করো।’ তাই আমি তাঁর আনুগত্য করেছি।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4575)


4575 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ , حَدَّثَنَا كُلْثُومُ بْنُ جَبْرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْغَادِيَةِ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ : حَمَلْتُ عَلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ صِفِّينَ، فَدَفَعْتُهُ فَأَلْقَيْتُهُ عَنْ فَرَسِهِ , وَسَبَقَنِي إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَاحْتَزَّ رَأْسَهُ، فَاخْتَصَمْنَا إِلَى مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الرَّأْسِ، وَوَضَعْنَاهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، كِلَانَا يَدَّعِي قَتْلَهُ، وَكِلَانَا يَطْلُبُ الْجَائِزَةَ عَلَى رَأْسِهِ، وَعِنْدَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : سمعت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ لِعَمَّارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، بَشِّرْ قَاتِلَ عَمَّارٍ بِالنَّارِ ` فَتَرَكْتُهُ مِنْ يَدَيَّ، فَقُلْتُ : لَمْ أَقْتُلْهُ، وَتَرَكَهُ صَاحِبِي مِنْ يَدِهِ، فَقَالَ : لَمْ أَقْتُلْهُ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَقْبَلَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ : مَا يَدْعُوكَ إِلَى هَذَا ؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ قَوْلًا , فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَقُولَهُ *




আবু আল-গাদিয়াহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সিফফিনের যুদ্ধের দিন আমি আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর আক্রমণ করলাম। আমি তাঁকে ধাক্কা দিলাম, ফলে তিনি তাঁর ঘোড়া থেকে নিচে পড়ে গেলেন। আমার আগেই সিরিয়াবাসী অন্য এক ব্যক্তি তাঁর কাছে পৌঁছে তাঁর মাথা কেটে নিলো। এরপর আমরা সেই মাথা নিয়ে মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিচার চাইতে গেলাম। আমরা মাথাটি তাঁর সামনে রাখলাম। আমাদের দু’জনের প্রত্যেকেই তাঁকে হত্যার দাবি করছিলাম এবং তাঁর মাথার বিনিময়ে পুরস্কার চাইছিলাম।

তাঁর (মুয়াবিয়া রাঃ-এর) নিকট তখন আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ’একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে। আম্মারের হত্যাকারীকে জাহান্নামের সুসংবাদ দাও।’

একথা শুনে আমি আমার হাত থেকে সেই দাবি ছেড়ে দিলাম এবং বললাম: আমি তাঁকে হত্যা করিনি। আর আমার সাথীও তার হাত থেকে সেটি ছেড়ে দিলো এবং বললো: আমি তাঁকে হত্যা করিনি।

মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এই অবস্থা দেখলেন, তখন তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মুখ করে বললেন: কী কারণে তুমি এই কথা বললে? তিনি জবাব দিলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি কথা বলতে শুনেছি, তাই আমি তা বলতে ভালোবেসেছি।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4576)


4576 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ , حَدَّثَنَا جَرِيرٌ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ انْصَرَفُوا، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` , قَالَ عَمْرٌو لِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَلَمْ تَسْمَعْ إِلَى ابْنِ أَخِيكَ مَا يَقُولُ ؟ قَالَ : أُعِيذُكَ بِاللَّهِ مِنَ الشَّكِّ، أَفِي الشَّكِّ أَنْتَ ؟ أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءَ بِهِ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সিফফীনের যুদ্ধের দিন তারা ফিরে এলেন, তখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

’একটি সীমালঙ্ঘনকারী দল আম্মারকে হত্যা করবে।’

(এই ঘটনার পর) আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি কি আপনার ভাতিজা কী বলছে তা শোনেননি?

তিনি (মুআবিয়া রাঃ) বললেন: আমি আল্লাহ্‌র কাছে তোমার জন্য সন্দেহ থেকে আশ্রয় চাই। তুমি কি সন্দেহে আছো? আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? নিঃসন্দেহে তাকে তো তারাই হত্যা করেছে, যারা তাকে (আমাদের বিরুদ্ধে) নিয়ে এসেছে।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4577)


4577 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى , حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ : رَجَعْتُ مَعَ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ صِفِّينَ، فَكَانَ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ يَسِيرُونَ فِي جَانِبٍ، وَعَمْرٌو وَابْنُهُ يَسِيرَانِ فِي جَانِبٍ، فَكُنْتُ بَيْنَهُمْ، لَيْسَ أَحَدٌ غَيْرِي، فَكُنْتُ أَحْيَانًا أُوضَعُ إِلَى هَؤُلَاءِ، وَأَحْيَانًا أُوضَعُ إِلَى هَؤُلَاءِ، فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ لِأَبِيهِ : يَا أَبَتِ، أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِعَمَّارٍ حِينَ كَانَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ : ` إِنَّكَ لَحَرِيصٌ عَلَى الْأَجْرِ ` ؟ قَالَ : أَجَلْ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` , قَالَ : بَلَى، قَدْ سَمِعْتُهُ , قَالَ : فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُ ؟ قَالَ : فَالْتَفَتَ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلَا تَسْمَعُ إِلَى مَا يَقُولُ هَذَا ؟ قَالَ : فَذَكَرَهُ، قَالَ : وَيْحَكَ، مَا تَزَالُ تَدْحَضُ فِي قَوْلِكَ، أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءَ بِهِ *




আবদুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবনে নাওফাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সিফফীন থেকে ফিরছিলাম। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবুল আওওয়ার আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একপাশে হাঁটছিলেন এবং আমর (ইবনুল আস) ও তাঁর পুত্র (আবদুল্লাহ) অন্যপাশে হাঁটছিলেন। আমি তাদের মাঝে ছিলাম, আমার ছাড়া আর কেউ ছিল না। কখনও কখনও আমি এদের সাথে, আর কখনও কখনও তাদের সাথে চলছিলাম।

তখন আমি আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পিতাকে বলতে শুনলাম: "হে আব্বা, আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে মসজিদ নির্মাণের সময় বলতে শোনেননি: ’নিশ্চয়ই তুমি প্রতিদানের (নেকীর) প্রতি অত্যন্ত আগ্রহী’?"

তিনি (আমর ইবনুল আস) বললেন: "হ্যাঁ, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বলেছেন।"

(আবদুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: আর তিনি (নবী সাঃ) আরও বলেছিলেন: ’নিশ্চয়ই তুমি জান্নাতবাসী, আর একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।’

তিনি (আমর) বললেন: "হ্যাঁ, আমি তা শুনেছি।"

আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে কেন আপনারা তাকে হত্যা করলেন?"

তিনি (আমর ইবনুল আস) তখন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে আবু আবদির রহমান! আপনি কি শুনছেন না এ কী বলছে?"

বর্ণনাকারী বলেন, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আমর ইবনুল আসের) কথা শুনলেন এবং বললেন: "আফসোস তোমার জন্য! তুমি তোমার কথায় বারবার ভুল তর্ক করে যাচ্ছ। আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? বরং তাকে তো তারাই হত্যা করেছে যারা তাকে (যুদ্ধে) নিয়ে এসেছে।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4578)


4578 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ , عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ وَاشْتَدَّ الْحَرُّ، قَالَ عَمَّارٌ : ائْتُونِي بِشَرَابٍ أَشْرَبُهُ، ثُمّ قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` آخِرُ شَرْبَةٍ تَشْرَبُهَا مِنَ الدُّنْيَا، شَرْبَةُ لَبَنٍ `، ثُمَّ تَقَدَّمَ، فَقُتِلَ، وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ , حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ , عَنْ سُفْيَانَ , نَحْوَهُ *




আবু বাখতারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সিফফীনের দিন ছিল এবং প্রচণ্ড গরম পড়ল, তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার জন্য কিছু পানীয় নিয়ে আসো, যা আমি পান করব। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দুনিয়াতে তোমার শেষ পানীয় হবে এক ঢোক দুধ।" এরপর তিনি (যুদ্ধের দিকে) অগ্রসর হলেন এবং শাহাদাত বরণ করলেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4579)


4579 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سُكَيْنٍ , حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ , حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ : كَانَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلِعَ بِقُرَيْشٍ وَوَلِعَتْ بِهِ، فَغَدَوْا عَلَيْهِ وَضَرَبُوهُ، فَخَرَجَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مُغْضَبًا، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ , مَا لِي وَلِقُرَيْشٍ، فَعَلَ اللَّهُ بِقُرَيْشٍ وَفَعَلَ، غَدَوْا عَلَى رَجُلٍ فَضَرَبُوهُ، فسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ لِعَمَّارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




যায়দ ইবনে ওয়াহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরাইশদের সাথে সংশ্লিষ্ট ছিলেন এবং কুরাইশরাও তাঁর প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করত। একদিন সকালে তারা তাঁর কাছে গেল এবং তাঁকে প্রহার করল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্রুদ্ধ অবস্থায় বেরিয়ে এলেন এবং মিম্বরে আরোহণ করলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর স্তুতি বর্ণনা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে লোক সকল! কুরাইশদের সাথে আমার কী সম্পর্ক? আল্লাহ কুরাইশদের প্রতি এই করেছেন, সেই করেছেন (অর্থাৎ তাদের নিন্দা করলেন)। তারা একজন লোকের কাছে ভোরে গেল এবং তাকে প্রহার করল। অথচ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ’একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে’।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4580)


4580 - حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ , حَدَّثَنَا خَالِدٌ , عَنْ عَطَاءٍ هُوَ ابْنُ السَّائِبِ , عَنْ مَيْسَرَةَ، وَأَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَا : إِنَّ عَمَّارًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ صِفِّينَ جَعَلَ يُقَاتِلُ فَلَا يُقْتَلُ، فَيَجِيءُ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَيَقُولُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينِ، أَلَيْسَ هَذَا الْيَوْمَ كَذَا وَكَذَا هُوَ ؟ فَيَقُولُ : اذْهِبْ عَنْكَ، فَقَالَ ذَلِكَ مِرَارًا، ثُمَّ ` أُتِيَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ، فَقَالَ عَمَّارٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنَّ هَذَا لَآخِرُ شَرْبَةٍ أَشْرَبُهَا في الدُّنْيَا `، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *




মায়সারা ও আবুল বাখতারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: নিশ্চয়ই সিফফীনের যুদ্ধের দিন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যুদ্ধ করছিলেন, কিন্তু নিহত হচ্ছিলেন না। তখন তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলতেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন, আজকের দিনটি কি সেই দিনই?" তিনি (আলী) বলতেন, "তুমি তোমার থেকে (এই চিন্তা) দূর করো।" তিনি (আম্মার) এই কথাটি বারবার বললেন। এরপর তাঁকে (আম্মারকে) দুধ দেওয়া হলো এবং তিনি তা পান করলেন। তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয়ই এটাই হলো দুনিয়াতে আমার শেষ পানীয় যা আমি পান করলাম।" এরপর তিনি সামনে এগিয়ে গেলেন এবং যুদ্ধ করতে থাকলেন, অবশেষে শাহাদাত বরণ করলেন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4581)


4581 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , سَمِعْتُ جَرِيرًا، يَقُولُ : سَمِعْتُ شَيْخًا , يُحَدِّثُ مُغِيرَةَ , عَنْ بِنْتِ هِشَامِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، وَكَانَتْ تُمَرِّضُ عَمَّارًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَتْ : جَاءَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَعُودُهُ، فَلَمَّا خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ، قَالَ : اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْ مَنِيَّتَهُ بِأَيْدِينَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




হিশাম ইবনুল ওয়ালীদ ইবনুল মুগীরাহর কন্যা (যিনি আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবা করতেন) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে (তাঁর খোঁজ নিতে) এলেন। যখন তিনি তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন বললেন: “হে আল্লাহ! তার মৃত্যু যেন আমাদের হাতে না হয়। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘আম্মারকে সীমালঙ্ঘনকারী (বা বিদ্রোহী) দল হত্যা করবে’।”









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4582)


4582 - وَقَالَ الْحَارِثُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ , أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ شُعَيْبٍ أَخُو عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , بِالشَّامِ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ : كَانَتْ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بِنْتُ مُنَبِّهِ بْنِ الْحَجَّاجِ لْطِفُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَتَاهَا ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ : ` كَيْفَ أَنْتِ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ ` ؟ قَالَتْ : بِخَيْرٍ، فَكَيْفَ أَنْتَ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` بِخَيْرٍ ` , قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَكَيْفَ عَبْدُ اللَّهِ ؟ ` , قَالَتْ : بِخَيْرٍ , وَعَبْدُ اللَّهِ رَجُلٌ تَرَكَ الدُّنْيَا، فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ يَوْمَ صِفِّينَ : اخْرُجْ فَقَاتِلْ، فَقَالَ : يَا أَبَتِ ! كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أُقَاتِلَ ؟ وَقَدْ كَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَدْ سَمِعْتَ ؟ قَالَ : نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ، أَتَعْلَمُ أَنَّ آخِرَ مَا كَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَخَذَ بِيَدِكَ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِي، فَقَالَ : ` أَطِعْ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ` قَالَ : نَعَمْ , قَالَ : آمُرُكَ أَنْ تُقَاتِلَ، فَخَرَجَ فَقَاتَلَ، فَلَمَّا وَقَعَتِ الْحَرْبُ، أَنْشَأَ عَمْرٌو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : شَبَّتِ الْحَرْبُ فَأَعْدَدْتُ لَهَا مُفْرِعَ الْحَارِكِ مَرْوِيَّ الثَّبَجْ يَصِلُ الشَّدَّ بِشَدٍّ وَإِذَا وَثَبَ الْخَيْلُ منِ الشَّدِّ مَعَجْ جُرْشُعٌ أَعْظُمُهُ جُفْرَتُهُ فَإِذَا وَثَبَ مِنَ الْمَاءِ حَدَجْ وَقَالَ عَمْرٌو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيْضًا : لَوْ شَهِدَتْ جَمَلٌ مَقَامِي وَمَشْهَدِي بِصِفِّينَ يَوْمًا شَابَ مِنْهَا الذَّوَائِبُ عَشِيَّةَ جَاءَ أَهْلُ الْعِرَاقِ كَأَنَّهُمْ سَحَابُ رَبِيعٍ رَفَّعَتْهُ الْجَنَائِبُ وَجِئْنَاهُمْ تَرَدَّى كَأَنَّ سُيُوفَنَا مِنَ الْبَحْرِ مَدٌّ مَوْجُهُ مُتَرَاكِبُ إِذَا قُلْتُ قَدْ وَلَّوْا سِرَاعًا بَدَتْ لَنَا كَتَائِبُ مِنْهُمْ وَارْجَحَنَّتْ كَتَائِبُ فَدَارَتْ رَحَانَا وَاسْتَدَارَتْ رَحَاهُمُ سَرَاةَ النَّهَارِ مَا تَوَلَّى الْمَنَاكِبُ فَقَالُوا لَنَا إِنَّا نَرَى أَنْ تُبَايِعُوا عَلِيًّا فَقُلْنَا بَلْ نُضَارِبُ *




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আব্দুল্লাহ বিন মুনাব্বিহ ইবনুল হাজ্জাজ-এর কন্যা উম্মু আব্দুল্লাহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রতি অত্যন্ত যত্নশীল ছিলেন। একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন, "হে উম্মু আব্দুল্লাহ! তুমি কেমন আছো?"

তিনি বললেন, "ভালো আছি। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, আপনি কেমন আছেন?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ভালো আছি।" এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন, "এবং আব্দুল্লাহ কেমন আছে?"

উম্মু আব্দুল্লাহ বললেন, "ভালো আছে। আব্দুল্লাহ এমন এক ব্যক্তি যে দুনিয়া ত্যাগ করেছে।"

তখন তার পিতা (আমর ইবনুল আস) সিফফীনের যুদ্ধের দিন তাকে বললেন, "বের হও এবং যুদ্ধ করো।"

আব্দুল্লাহ বললেন, "হে আমার পিতা! আপনি আমাকে কীভাবে যুদ্ধ করতে আদেশ করছেন? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে যা ঘটেছে, তা তো আপনি শুনেছেন (অর্থাৎ যুদ্ধ থেকে বিরত থাকার বা ফেতনা এড়ানোর নির্দেশ)!"

তার পিতা বললেন, "আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি! তুমি কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগের শেষ কাজটি যা হয়েছিল, তা হলো—তিনি তোমার হাত ধরে আমার হাতে রেখেছিলেন এবং বলেছিলেন: ’আমর ইবনুল আস-এর আনুগত্য করবে’?"

সে বলল, "হ্যাঁ।"

পিতা বললেন, "আমি তোমাকে যুদ্ধ করতে আদেশ করছি।"

সুতরাং সে বেরিয়ে গেল এবং যুদ্ধ করল। যখন যুদ্ধ শুরু হলো, তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বলে কবিতা আবৃত্তি করতে শুরু করলেন:

যুদ্ধ শুরু হয়েছে, তাই আমি এর জন্য প্রস্তুত করেছি
উঁচু কাঁধ ও সুঠাম পিঠের ঘোড়া।
সে এক আক্রমণকে আরেক আক্রমণের সাথে জুড়ে দেয়,
এবং যখন অন্য ঘোড়াগুলো ক্লান্ত হয়ে থামতে চায়, তখন সে দ্রুত এগিয়ে যায়।
তার বুক প্রশস্ত, তার অস্থিগুলো শক্তিশালী,
যখন সে জল থেকে লাফ দেয়, তখন তার শক্তি প্রকাশিত হয়।

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন:
যদি জুমালের যুদ্ধ (বা উট) একদিন সিফফীনে আমার অবস্থান দেখত,
তবে তার জটবাঁধা চুলগুলোও শুভ্র হয়ে যেত।
সন্ধ্যার সময় ইরাকের অধিবাসীরা এল, যেন তারা বসন্তের মেঘমালা
যাকে পার্শ্বীয় বাতাস তাড়িয়ে এনেছে।
আর আমরা তাদের দিকে গেলাম, আমাদের তরবারিগুলো যেন
সমুদ্রের বর্ধিত প্রবাহ যার ঢেউগুলো একের পর এক আসে।
যখনই আমি ভাবি যে তারা দ্রুত পিছু হটেছে, তখনই তাদের
নতুন নতুন বাহিনী আমাদের সামনে এসে উপস্থিত হয় এবং অন্য বাহিনীগুলো ফিরে আসে।
ফলে দিনের শেষভাগ পর্যন্ত যুদ্ধের চাকা আমাদের দিকেও ঘুরল এবং তাদের দিকেও ঘুরল,
যতক্ষণ না ঘাড়গুলো (শ্রমের কারণে) ফিরে গেল।
তখন তারা আমাদের বলল, "আমরা মনে করি তোমরা আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে বাইয়াত গ্রহণ করো।"
জবাবে আমরা বললাম, "বরং আমরা যুদ্ধ করে যাবো।"